Читаем Между черным и белым. Эссе и поэзия провинции Гуандун полностью

Чжэн Сяоцюн

Пьеса

Из своей плоти она сотворила пространство,чтобы похоронить болезни и дурной характер,рассадила светлые слова,стойкие, непринужденные, полные веры,разместила мощный станок в своем маленьком теле,пробивающий отверстия во времени.Подтачивая ее юность и страсть, ох, станок сотворилее выдуманную, надутую жизнь, с порождениямиглубокой скорби и депрессии, погрузил ее с головойв нарочитую боль, другие люди
представляют себе ее жизньв оборванных лохмотьях, как дошедшую до насот древности,а на самом деле, ее дни обыкновенны и трудны.В каждой крупице сокрыта молчаливая душа,на станке китайского языка она создает стихи,вымышленную,хоть и устаревшую форму. Она поместила себяна рабочую позицию конвейерной линии,заменила табельным номером имя и пол,на станках строгает, шлифует, режет и подчищает,сердце ее переполнено любовью и обидой,а некоторые люди стремятся
извлечь из этих капризов глубину эпохи.Она же прячется в малом, тщедушном теле, все заполнивгорячей любовью к себе. Все эти горы, реки и столетие,все войны, капиталы, обычаи,значили для нее не больше, чем одна любовь,и ей надлежало привыкнутьк двенадцати часам работы ежедневно,к прикладыванию карточек на входе в усталость.На станке она выточила из заготовкипресную и небогатую судьбу,при помощи китайских иероглифов стремясь описатьрвущийся наружу внутренний мир и негодование.
Но чаще она, стоя у запыленного окнаметаллопрокатного завода,спиной к бескрайней родной странеи мрачным мутноватым фонарям,благодаря станку сохраняла внутреннее одиночество.(Из сборника «Стихи, рассыпанные по станку»)

Звук молота

Слышу эти звуки — тягучие, однообразные,как будто громадный молот бьет по наковальне:«бум, бум»,слышу тихие всхлипы, скорбные, набухающие, гнетущие.О, мы проходим, мы мчимсядолгими, не подвластными нам кругами судьбы!
Я повсеместно слышу звуки, будто нарезают железо —кругами, прямоугольниками, полосами,фигурами и формами, названия которых мне неведомы,они молчат, в ответ мы рыдаем, молот жизнистучит и стучит!Между слепящим пламенем печи и ярким светом дняя ощущаю сама себя такой же заготовкой,станок за станком ее обрезают, шлифуют и постепеннопревращают в безмолвную деталь, инструмент, механизм,используя его в бессмысленной, тусклой, немой жизни!(Из сборника «Стихи, рассыпанные по станку»)

Рабочий подросток из Ляншани

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы