Читаем Мятеж полностью

– Я должен был догадаться, – сказал он.

– Да, – сказала Кассия и отвернулась к окну, когда экипаж тронулся с места. – Ты должен был это сделать.

Глава 38

Кассия думала, что ее везут в Палаты Алхимии, поэтому, когда из тумана вынырнуло огромное черное здание, а карета ничуть не замедлила ход, ее охватило подкрадывающееся сомнение.

Вместо этого десять минут спустя они остановились у дома дедушки, где ее втолкнули внутрь и заперли в комнате, в которой она иногда спала маленьким ребенком. Прежде чем ее отправили в Зоопарк. Две кровати принадлежали ей и Олливану. Лошадка-качалка у окна была сломана в драке за то, чья очередь на ней кататься. Кассия осторожно толкнула ее, и та заскрежетала по неисправному механизму, не починенному даже спустя больше чем дюжину лет. Олливан мог бы починить ее с помощью магии, если бы захотел, но, хотя и не мог ездить на сломанной лошадке-качалке сам, Кассия тоже не могла, поэтому он смирился с этим и отправился искать что-нибудь еще, что можно было бы разрушить. В то время она считала это верхом жестокости – ранний признак того, кем он в итоге станет. Теперь, оглядываясь назад, очевидно, что он был просто ребенком, который вел себя соответствующе.

В комнате не было часов, поэтому она почти не ощущала течения времени. Иногда она подергивала дверь, как будто надеялась обнаружить, что ее вдруг открыли. Кассия немного подремала, но была слишком внимательна к каждому звуку, чтобы как следует отдохнуть. Развлечься ей было нечем, кроме сундука с детскими игрушками. К сожалению, Кассия основательно завязала с подобными вещами и так стремилась держать их под замком, что неоднократно расстегивала и снова застегивала застежку на сундуке, как будто держала в нем своих собственных пленников.

Прошла долгая ночь, прежде чем в замке повернулся ключ и в дверях появился один из слуг Джупитуса.

– Пойдем со мной.

Она поднялась с кровати, на которой растянулась, и последовала за ним вниз по лестнице.

Джупитус ждал ее в столовой, повернувшись к ней спиной и сцепив руки за спиной. На длинном столе был накрыт ужин на одного: хлеб, сыр, холодное мясо и стакан воды. Кассия ни разу не подумала о еде или питье за все часы своего заточения, но теперь ее желудок приветственно заурчал.

Слуга оставил их, и дедушка повернулся к ней лицом.

– Ты, должно быть, голодна, – сказал он, кивая на еду, и Кассия набросилась на нее без дальнейших предисловий. Хлеб оказался несвежим, и мясное ассорти тоже было не сегодняшним, но ей было все равно. Она даже забыла, что ее дедушка находился там, пока тарелка не опустела наполовину.

Когда она подняла глаза, Джупитус пристально наблюдал за ней, выражение его лица было непроницаемым, и Кассия вспомнила все обстоятельства. Вайолет. Бал. Неминуемое наказание за то, что она связалась со своим братом-преступником. Это едва ли казалось реальным. Она не могла до конца поверить, что совершила эти поступки, сделала этот выбор.

– Твой брат рассказал мне все, Кассия, – сказал Джупитус с другого конца комнаты.

Кассия попыталась держать голову прямо, но ее ноги затряслись, и она опустилась на стул. Ей не следовало есть так быстро; желудок сжался, грозясь выплеснуть все наружу.

Джупитус пересек столовую, выдвинул из-под стола стул и уселся напротив нее. Ему пришлось опереться рукой о подлокотник, чтобы опуститься, и он не смог замаскировать пару глубоких вдохов, которые сопровождали эти движения. Когда-то в ее дедушке было так много изящества. Должно быть, для такого человека, как он, было мучением наблюдать собственное разложение, разложение, которое никакая сила не могла остановить.

– Он признался в краже литературы, которая хранилась в Палатах, и использовании записей в них для создания этого заклинания, – продолжил он.

Далекий от того, чтобы спотыкаться о лживость собственных слов, его тон был таким ровным и уверенным, что Кассия почти поверила ему.

– И он сказал мне, что ты украла заколдованную куклу, чтобы забрать ее силу себе.

Кассия онемела от такой грубой лжи. В этот момент пустота комнаты заявила о себе; она и Джупитус были одни. Кассия внезапно почувствовала, как ее сердце забилось так, словно пыталось вырваться из грудной клетки. Она качала головой, но не могла найти слов, чтобы закричать, прежде чем он продолжил.

– …что ты позволила этой разумной кукле собрать магию этого города и его жителей, веря, что есть какой-то способ направить ее в себя.

– Нет.

– Когда ты обнаружила, что это невозможно, то придумала другой план.

Его глаза впились в нее, и Кассия не могла моргнуть, как будто он держал ее в трансе.

– Накормить этот твой инструмент магией метаморфа и заставить его выдавать себя за тебя, чтобы создать иллюзию силы.

Так много несостыковок. Несчастный разум Кассии не мог ни подобрать слов, чтобы опровергнуть их, ни остановить снежный ком, появляющийся, когда она пыталась их упорядочить. Она не крала куклу, она нашла ее. По словам Вайолет, магию можно было направлять, и Олливан знал это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уизерворд

Перевернутый город
Перевернутый город

Добро пожаловать в Уизерворд, город-копию Лондона, не похожий ни на что другое. Биг-Бен? Тут он не нужен! А как же Букингемский дворец? Тоже без надобности! Здесь люди превращаются в животных, а магия наводняет улицы.Ильза провела первые семнадцать лет своей жизни в обычном Викторианском Лондоне, где магию считают вымыслом. Сирота, она зарабатывала себе на жизнь сначала воровством, а затем стала помощницей фокусника, создавая иллюзии. Когда девушка попадает в Уизерворд, то узнает, что в этом мире идет извечная война между шестью фракциями и их представителями, обладающими разными силами.Оборотни. Чтецы мыслей. Маги. Призраки. Подземные жители. А также оракулы, способные видеть будущее. Именно они хотят убить Ильзу. Фракция уверена, что Уизерворд ждет ужасное будущее, если девушка останется. Но она готова бороться за право жить в этом мире.

Ханна Мэтьюсон

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Мятеж
Мятеж

Лондон, который вы не могли и представить!Добро пожаловать в Уизерворд, город-копию Лондона, не похожий ни на что другое. Биг-Бен? Тут он не нужен! А как же Букингемский дворец? Тоже без надобности! Здесь люди превращаются в животных, а магия наводняет улицы.Уизерворд населяют шесть народов – чародеи, метаморфы, призраки, телепаты, оракулы и мастера душ. Кассии семнадцать лет, из которых семь она была чародейкой и десять – метаморфом… при этом по-настоящему не принятой никем.Двери общества молодых одаренных магов для нее закрыты. Пока однажды девушка случайно не пробуждает древнее заклинание. Теперь в ее руках судьба всего города.Олливан, старший брат Кассии, пребывающий в изгнании, замышляет захватить власть. Однако заклинание, которое он наложил на куклу в надежде сокрушить своего врага, сработало совсем не так, как было задумано.Теперь девушка и мстительный маг должны работать вместе на благо будущего города. У внуков верховного чародея есть только одна попытка, чтобы спасти жителей от неминуемой гибели.

Ханна Мэтьюсон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги