Читаем Мифология пространства древней Ирландии полностью

Самый внушительный по объему релевантный текст диннхенхас под названием Eó Rossa, Eó Mugna, etc., содержащийся в «Лейнстерской книге» (написанной около 1160 г.), посвящен всем пяти деревьям и их падению[364]. Этот блок диннхенхас можно разделить на прозаический текст, раннюю аллитерационную поэму-литанию об Эо Росса и поэму «Cía dorochair Cróeb Dáthi?», причем, очевидно, метрические фрагменты были написаны раньше прозаических комментариев. Эти диннхенхас принадлежат первой редакции и не имеют эквивалента во второй. Длинная поэма с эпитетами Эо Росса приписывается филиду с символическим именем «священной горы» Друйм Суте «гора cóти», который не упоминается больше в раннеирландской литературе. В диннхенхас Eó Rossa, Eó Mugna, etc. мы встречаем единственный в корпусе старины мест рассказ о центральном ясене Уснеха, несомненно, имевшем важное значение для ирландской традиции.

Ко второй редакции диннхенхас принадлежит поэма «Bile Tortan», содержащаяся в «Книге И Мане»[365]. Поэма представляет собой разговор восьми святых из разных мест Ирландии о падении священного дерева Биле Тортан, текст можно рассматривать как свидетельство широкого распространения по острову культа этого священного ясеня, связанного с Патриком и Колумом Килле. Одно из четверостиший поэмы, приписываемое св. Ултану из Тех Туа, содержится в «Анналах Тигернаха», сохранившихся в рукописи XIV в. Rawl. B.488, а также в позднейшей компиляции «Chronicon Scottorum»[366]

. Здесь авторство приписывается знаменитому Ниннине Мудрецу, повалившему священный дуб Эо Мугна, согласно традиции. Это четверостишие и предшествующее, независимое, не имеющее параллели в диннхенхас Биле Тортан в анналах связывается со смертью в 622 г. шотландского принца Конайнга сына Аэдана. Первое из этих двух четверостиший, без упоминания Биле Тортан, содержится в ранних «Анналах Ольстера». Составление же «Анналов Тигернаха», где впервые встречается четверостишие о «смеющейся женщине» у Биле Тортан, приписывается аббату Клонмакнойса Тигернаху уа Браену, умершему в 1088 г., т. е. до написания второй редакции диннхенхас (В). Можно предположить, что в данном случае мы имеем дело с изначальной версией С «благочестивого редактора».

В диннхенхас второй редакции, прозаических и метрических, посвященных происхождению древнего центра Мунстера «Temair Luachra», мы также встречаем упоминание четырех из пяти священных деревьев Ирландии[367]. Проза находится в Ренской рукописи XIV—XV вв, а метрический вариант в «Книге И Мане» конца XIV в. Поэма «Temair Luachra» в «Книге И Мане» приписывается мифологическому Финтану мак Бохра, хранителю традиции в Ирландии.

Прозаический вариант диннхенхас Rath Cruachan, посвященный происхождению древнего центра западной пятины Ирландии, Коннахта, содержит фрагмент с перечислением филидов Коннахта, похороненных в Круахане[368]. Среди этих филидов упоминается и Датен, которого убило при падении дерево Биле Дати. Этот вариант принадлежит первой редакции, так же как диннхенхас Eó Rossa, Eó Mugna, etc. в той же «Лейнстерской книге». История о коннахтских филидах повлияла на предание «Смерть Нат И» («Aided Nath I»), где дается локализация Биле Дати, отличная от «Лейнстерской книги»[369]

. Повесть рассказывает о судьбе полумифического короля Ирландии Нат И (Дати), ассоциировавшегося по традиции с Коннахтом и похороненного в Круахане. Отрывок о похороненных в Рат Круахане содержится в «Книге Бурой Коровы» («Lebor na hUidre»), самой ранней рукописи, содержащей светскую прозу на ирландском языке. Однако текст написан рукой позднего интерполятора Н, третьего писца «Книги Бурой Коровы», работавшего в Клонмакнойсе в конце XII – начале XIII в. Вставка завершает повесть «Смерть Нат И» и представляет собой протовариант текстов «Книги из Баллимота» и «Желтой книги из Лекана».

Поэма «Aill in duainse ar in sciath» («Просьба о щите») приписывалась филиду конца VI – начала VII в. Даллану Форгаллу (Эохайду)[370]. Она повествует о щите Аэда мак Дуаха, короля Айргиаллы, сделанном из священного тиса Эо Росса. Поэма содержится в рукописи XVI в. из Тринити Колледжа Н. 3.18 (part 2). В диннхенхас Лумман Тиги Срафайн («Lumman Tigi Srafáin») (Met. Dinds. IV. 328) мы встречаем почти идентичную поэму, только с другими действующими лицами, мифологическими персонажами. Диннхенхас Lumman Tigi Srafáin содержится только в «Лейнстерской книге» и является частью первой редакции корпуса, т. е. поэму о щите Аэда также можно считать принадлежащей первой редакции диннхенхас, а по особенностям языка ее написание можно отнести к VII в. Поэтому перевод поэмы осложнен, и мне нужно поблагодарить доктора Д. Мак-Мануса из Тринити Колледжа и профессора П. Ни Кахойнь из University College Dublin за оказанную помощь в переводе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»
Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»

Когда казнили Иешуа Га-Ноцри в романе Булгакова? А когда происходит действие московских сцен «Мастера и Маргариты»? Оказывается, все расписано писателем до года, дня и часа. Прототипом каких героев романа послужили Ленин, Сталин, Бухарин? Кто из современных Булгакову писателей запечатлен на страницах романа, и как отражены в тексте факты булгаковской биографии Понтия Пилата? Как преломилась в романе история раннего христианства и масонства? Почему погиб Михаил Александрович Берлиоз? Как отразились в структуре романа идеи русских религиозных философов начала XX века? И наконец, как воздействует на нас заключенная в произведении магия цифр?Ответы на эти и другие вопросы читатель найдет в новой книге известного исследователя творчества Михаила Булгакова, доктора филологических наук Бориса Соколова.

Борис Вадимович Соколов , Борис Вадимосич Соколов

Документальная литература / Критика / Литературоведение / Образование и наука / Документальное