Читаем Мир без конца полностью

Настал последний день пребывания в тюрьме. В полдень шериф должен забрать их в Ширинг. Обоих уже заочно приговорили к смерти за изнасилование Аннет и преступления, совершенные в зале суда на глазах судьи: нападение на старшину присяжных и на Вулфрика, а также побег. В Ширинге их повесят.

За час до полудня родители Ральфа принесли заключенным обед – горячий окорок, свежий хлеб и кувшин крепкого эля. Пришел и Мерфин, и Ральф догадался, что родные хотят попрощаться.

Отец подтвердил его догадку:

– Мы не поедем с тобой в Ширинг.

Мать добавила:

– Мы не хотим видеть, как… – Она осеклась, но Ральф понял: родители не поедут в Ширинг, чтобы не видеть, как его будут вешать.

Он выпил эля, но еда в горло не лезла. В конце концов, его ждет виселица, какой уж тут обед. Да и просто есть не хотелось. Зато Алан обжирался. Сквайр как будто не ведал, сколь жестокая участь им уготована.

Повисло тяжелое молчание. Никто не знал, о чем говорить в эти последние минуты. Мод тихо плакала, Джеральд негодующе насупился, а Мерфин спрятал лицо в ладони. Алан Фернхилл откровенно скучал.

У Ральфа на языке вертелся вопрос к брату. Он не то чтобы хотел задавать этот вопрос, но сознавал, что другой возможности не будет.

– Когда брат Томас стащил меня с лошади, защитив от стрел, я поблагодарил его за спасение моей жизни. – Он посмотрел на брата и добавил: – Монах сказал, что делает это по твоей просьбе, Мерфин.

Брат просто кивнул.

– Ты просил его об этом?

– Да.

– Значит, знал, что должно случиться?

– Да.

– Вот как… А откуда Томас узнал, где меня искать?

Мерфин не ответил.

– Ты ему сказал, верно? – не отставал Ральф.

– Мерфин! – в ужасе воскликнул отец. – Как ты мог?

– Гнусная свинья, – прошипел Алан Фернхилл.

Мерфин ответил брату:

– Вы убивали людей! Невинных крестьян, их жен и детей! Вас нужно было остановить!

Ральф, к своему удивлению, ничуть не разозлился. Только стало трудно дышать. Он сглотнул и справился:

– Зачем ты просил Томаса пощадить меня? Хочешь полюбоваться, как меня повесят?

– Ральф, не надо. – Мод разрыдалась.

– Не знаю, – сказал Мерфин. – Может, просто хотел, чтобы ты пожил чуть подольше.

– Ты предал меня. – Ральф ощутил, что вот-вот сломается. Слезы сами собою наворачивались на глаза, в голове заломило. – Ты предал меня, – повторил он.

Мерфин сердито встал.

– Клянусь небесами, ты это заслужил!

– Не ссорьтесь, – взмолилась Мод.

Ральф печально покачал головой:

– Не будем. Это время миновало.

Дверь открылась, и вошел констебль Джон.

– Шериф ждет, – объявил он.

Мод обняла сына и со слезами прижалась к нему. Через несколько мгновений Джеральд мягко ее отстранил.

Джон вышел, Ральф двинулся следом. Он подивился, что его не связали, не заковали в кандалы. Один раз он уже сбежал; неужто не боятся, что он снова удерет? Ральф пересек помещение констебля и вышел наружу. Родные следовали по пятам.

Похоже, недавно прошел дождь: яркое солнце отражалось от луж на мокрой земле, и Ральфу пришлось зажмуриться, чтобы не ослепнуть. Когда глаза привыкли к свету, он разглядел своего жеребца Гриффа, стоявшего под седлом. На душе у него потеплело. Он взял поводья и шепнул гунтеру в ухо:

– Ты-то не предавал меня, правда, дружок?

Конь, обрадовавшись хозяину, раздул ноздри и топнул копытом.

Шериф с помощниками, вооруженные до зубов, ждали верхом. Значит, в Ширинг он поедет на коне, но под надежной охраной. Ральф понял, что на сей раз сбежать не удастся.

Он присмотрелся к охране. Люди рядом с шерифом вовсе не были его помощниками. Это же люди графа Роланда! А вон и сам граф, черноволосый и чернобородый, верхом на гнедом боевом коне. Что он здесь делает?

Не спешиваясь, граф наклонился и передал констеблю Джону пергаментный свиток.

– Прочтите, если можете, – распорядился Роланд, как обычно, одной стороной рта. – Это послание от короля. Все заключенные графства помилованы и отпущены на свободу при условии, что они присоединятся ко мне и отправятся в королевское войско.

– Ура! – выкрикнул Джеральд.

Мод снова разрыдалась. Мерфин заглянул констеблю через плечо и прочел послание.

Ральф покосился на Алана. Тот спросил:

– Что это значит?

– Это значит, что мы свободны.

– Если я правильно понимаю, вы действительно свободны. – Констебль Джон повернулся к шерифу. – Подтверждаете?

– Подтверждаю.

– Тогда все. Эти люди вправе уйти с графом. – Констебль свернул свиток.

Ральф посмотрел на брата. Мерфин плакал. От радости или от досады?

Но времени на раздумья не оставалось.

– Едем! – нетерпеливо бросил граф Роланд. – Все улажено, так что в путь. Король во Франции. Нам предстоит долгая дорога.

Он развернул коня и поскакал по главной улице.

Ральф пнул Гриффа в бока, и тот устремился следом за конем графа.

41

– Вам не победить. – Грегори Лонгфелло сидел в большом кресле в зале дома приора. – Король намерен пожаловать Кингсбриджу право самоуправления.

Годвин уставился на стряпчего. Этот законник помог ему выиграть два дела в королевском суде – против графа и против олдермена. Уж коли такой знаток права признает поражение, выходит, что провала не избежать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Столпы Земли ( Кингсбридж )

Столп огненный
Столп огненный

Англия. Середина XVI века. Время восшествия на престол великой королевы Елизаветы I, принявшей Англию нищей и истерзанной бесконечными династическими распрями и превратившей ее в первую державу Европы. Но пока до блистательного елизаветинского «золотого века» еще далеко, а молодой монархине-протестантке противостоят почти все европейские страны – особенно Франция, желающая посадить на английский трон собственную ставленницу – католичку Марию Стюарт. Такова нелегкая эпоха, в которой довелось жить юноше и девушке из северного города Кингсбриджа, славного своим легендарным собором, – города, ныне разделенного и расколотого беспощадной враждой между протестантами и католиками. И эта вражда, возможно, навсегда разлучит Марджери Фицджеральд, чья семья поддерживает Марию Стюарт словом и делом, и Неда Уилларда, которого судьба приводит на тайную службу ее величества – в ряды легендарных шпионов королевы Елизаветы… Масштабная историческая сага Кена Фоллетта продолжается!

Кен Фоллетт

Историческая проза

Похожие книги