Читаем Мир без конца полностью

– Англичане остановились, – доложил кто-то из разведчиков. – Они встали лагерем на холме близ городка Креси.

– Это Анри Лемуан, – пояснил Мартен, – старый товарищ богемского короля.

Карла новость обрадовала.

– Значит, сегодня будем драться! – воскликнул он, и рыцари вокруг графа радостно зашумели.

Лемуан вскинул руку в знак предостережения.

– Мы думаем, что следует остановиться и построиться.

– Остановиться? – вскричал Карл. – Сейчас, когда англичане меньше всего готовы сопротивляться? Нет, мы их сметем!

– Людям и лошадям нужен отдых, – ровно ответил Лемуан. – Король далеко позади. Нужно дождаться его, чтобы он осмотрел вражеские укрепления. Он расставит отряды для завтрашней битвы, когда к людям вернутся силы.

– Пропади все пропадом! Англичан всего несколько тысяч. Мы с легкостью их разобьем.

Лемуан развел руками, отказываясь возражать далее.

– Мне не подобает отдавать вам приказы, сударь, но я спрошу приказа у вашего брата короля.

– Спроси, спроси, – откликнулся Карл и поскакал вперед.

Мартен сказал, обращаясь к Керис:

– Не понимаю, почему мой господин столь нетерпелив.

Керис задумчиво ответила:

– Мне кажется, он хочет доказать, что достоин править, пускай волею случая не стал королем по праву рождения.

Врач метнул на нее острый взгляд:

– Ты слишком умен для простого мальчишки.

Керис потупилась и напомнила себе впредь не забывать о необходимости притворяться. В голосе Мартена не было враждебности, однако врач явно что-то заподозрил. Будучи хирургом, он наверняка осведомлен о незначительной разнице между мужским и женским костяками, а значит, вполне может заметить, что Кристоф и Мишель де Лоншан не очень-то похожи на мужчин. По счастью, врач не стал донимать ее новыми расспросами.

Небосвод стали затягивать тучи, но воздух оставался горячим и влажным. Слева показался лес, и Мартен поведал Керис, что этот лес зовется Креси. Получается, до англичан теперь рукой подать. Керис взялась прикидывать, как отделиться от французов и пробраться к своим, да так, чтобы их не убили ни одни, ни другие.

Лес вынудил левое крыло отряда нарушить походное построение, и дорогу, по которой ехали монахини, запрудили воины, а роты безнадежно перемешались.

По обочине промчались гонцы с новым королевским приказом – остановиться и разбить лагерь. Керис приободрилась, ведь теперь возродилась надежда обогнать французское войско. Между тем граф Карл о чем-то заспорил с одним из гонцов, и Мартен подъехал поближе, желая выяснить, что стряслось. Вернулся он растерянным.

– Граф Карл отказывается выполнять приказ!

– Почему? – с замиранием сердца спросила Керис.

– Говорит, что брат слишком осторожничает. Мол, он-то не трус, чтобы отдыхать перед нападением на столь хилого врага.

– Мне казалось, что на войне все подчиняются королю.

– Должны подчиняться, ты прав. Но для французской знати нет ничего важнее их рыцарства. Они скорее погибнут, чем согласятся прослыть трусами.

Вопреки полученному приказу, отряд продолжил движение вперед.

– Я рад, что вы двое тут, – сказал Мартен. – Мне опять понадобится ваша помощь. К закату будет множество раненых: не важно, победим мы или потерпим поражение.

Керис поняла, что бегство невозможно. Впрочем, ей самой уже не очень-то хотелось убегать. Ею овладело какое-то странное рвение. Если все эти мужчины настолько безумны, что готовы калечить друг друга мечами и стрелами, она будет их спасать, ухаживая за ранеными.

Вскоре показался командир арбалетчиков Оттоне Дориа. Ему пришлось пускать коня на людей, поскольку на дороге было не протолкнуться.

– Остановитесь! – крикнул Дориа графу Карлу.

Тот очевидно оскорбился.

– Как вы смеете мне приказывать!

– Это приказ короля! Нужно остановиться, но мои люди не могут этого сделать, потому что на них напирают сзади.

– Пусть идут дальше.

– Мы уже в поле зрения врага. Если пойдем вперед, придется драться.

– Да будет так.

– Но люди маршировали целый день. Они утомлены, голодны и хотят пить. К тому же у моих стрелков нет щитов.

– Они трусят воевать без щитов?

– Вы называете моих людей трусами?

– Если они не желают сражаться, то да.

Дориа помолчал. Затем заговорил снова, так тихо, что Керис едва разобрала его слова:

– Вы дурак, граф Алансон, и к ночи окажетесь в аду.

Он развернулся и ускакал.

Керис ощутила влагу на лице и посмотрела на небо. Начинался дождь.

49

Ливень прошел сильный, но короткий; когда небо прояснилось, Ральф окинул долину взглядом и содрогнулся, рассмотрев врага.

Англичане разместились на гребне холма, что пересекал местность с юго-запада на северо-восток. Позади, к северо-западу, расстилался лес. Спереди и по обеим сторонам холм полого уходил вниз. Правое крыло стояло лицом к городку Креси-ан-Понтье, что притаился в долине реки Ме.

Французы надвигались с юга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Столпы Земли ( Кингсбридж )

Столп огненный
Столп огненный

Англия. Середина XVI века. Время восшествия на престол великой королевы Елизаветы I, принявшей Англию нищей и истерзанной бесконечными династическими распрями и превратившей ее в первую державу Европы. Но пока до блистательного елизаветинского «золотого века» еще далеко, а молодой монархине-протестантке противостоят почти все европейские страны – особенно Франция, желающая посадить на английский трон собственную ставленницу – католичку Марию Стюарт. Такова нелегкая эпоха, в которой довелось жить юноше и девушке из северного города Кингсбриджа, славного своим легендарным собором, – города, ныне разделенного и расколотого беспощадной враждой между протестантами и католиками. И эта вражда, возможно, навсегда разлучит Марджери Фицджеральд, чья семья поддерживает Марию Стюарт словом и делом, и Неда Уилларда, которого судьба приводит на тайную службу ее величества – в ряды легендарных шпионов королевы Елизаветы… Масштабная историческая сага Кена Фоллетта продолжается!

Кен Фоллетт

Историческая проза

Похожие книги