– Из-за чего драка? – требовательно спросила Керис. Мужчины и их жены, все четверо, заговорили одновременно. – По очереди! – прикрикнула Керис и ткнула пальцем в плечистого темноволосого мужчину, лицо которого обезобразил синяк под глазом. – Ты Джо-кузнец, так? Рассказывай.
– Я поймал Тоби Питерсона на краже цыплят Джека Мэрроу. Он взломал дверь.
Мелкий Тоби отличался повадками бойцового петуха. Его разбитые губы сочились кровью.
– Джек Мэрроу задолжал мне пять шиллингов. Я в полном праве забрать цыплят.
– Джек и его семья две недели назад умерли от чумы, – ответил кузнец. – Я подкармливал цыплят. Без меня они бы давно сдохли. Если они кому и достанутся, то мне.
– Что ж, вы оба имеете на них право, – подытожила Керис. – Тоби задолжали, а Джо кормил их за свой счет, так?
Мужчины как будто растерялись при мысли, что оба могут быть правы.
– Джозеф, возьми одного цыпленка из клетки, – велела Керис.
Тоби вскинул руку.
– Эй, погодите…
– Послушай, Тоби, – оборвала Керис, – ты ведь знаешь, что я решу по справедливости.
– Спорить не буду…
Джо открыл дверцу и схватил за ноги тощего бурого цыпленка. Тот завертел головой во все стороны, словно приноравливаясь видеть мир вверх тормашками.
– Теперь отдай его жене Тоби, – велела Керис.
– Что?
– Неужели я обману тебя, Джозеф?
Кузнец неохотно вручил цыпленка пригожей, но угрюмой жене Тоби:
– Держи, Джейн.
Та вопросительно поглядела на Керис, и монахиня подсказала:
– Поблагодари Джо.
Джейн поджала губы, но подчинилась.
– Благодарю тебя, Джозеф-кузнец.
– Теперь ты, Тоби, – продолжила Керис. – Возьми цыпленка и отдай жене Джо.
Тоби с кривой ухмылкой повиновался. Элли, жена Джо, совсем уже на сносях, широко улыбнулась.
– Благодарю тебя, Тоби Питерсон.
Люди постепенно приходили в себя и начинали осознавать всю глупость ссоры и драки.
Джейн спросила:
– А третьего кому?
– Сейчас. – Керис оглядела зевак и указала на разумную на вид девочку лет одиннадцати-двенадцати. – Как тебя зовут?
– Я Джеска, мать-настоятельница, дочь констебля Джона.
– Отнеси цыпленка в церковь Святого Петра и отдай отцу Майклу. Скажи, что Тоби и Джо придут просить у Бога прощения за грех зависти.
– Хорошо.
Девочка подхватила третьего цыпленка и убежала.
Элли спросила:
– Может, помните, мать Керис, вы помогли Минни, маленькой сестре моего мужа, когда она обожгла руку в кузнице?
– Да, конечно. – Керис сразу припомнился тот страшный ожог. – Сколько теперь Минни? Десять, да?
– Верно.
– У нее все хорошо?
– Все отлично, спасибо вам и милости Божьей.
– Рада слышать.
– Не зайдете на кружку эля, мать-настоятельница?
– С удовольствием бы, но я очень тороплюсь. – Керис повернулась к мужчинам: – Благослови вас Бог, и не деритесь больше.
– Спасибо, – кивнул Джо.
Керис двинулась дальше.
– Спасибо, мать-настоятельница! – крикнул ей вслед Тоби.
Не оборачиваясь, она махнула рукой.
По дороге она заметила еще несколько домов, взломанных, должно быть, после того как хозяева поумирали. «С этим что-то нужно делать», – подумала она. Но пока олдерменом в городе Элфрик, а приор Годвин сбежал, распоряжаться в Кингсбридже некому.
В церкви Святого Петра Керис застала Элфрика в окружении каменщиков и подмастерьев посреди нефа. Вокруг штабелями лежали каменные плиты, а работники готовили площадку: рассыпали песок и разравнивали палками. Элфрик проверял, ровным ли получается пол, при помощи сложного устройства – деревянной рамы, с которой свисала веревка с кусочком свинца на конце. Это приспособление смахивало на крошечную виселицу и напомнило Керис, как Элфрик десять лет назад добивался ее повешения за колдовство. Она сама удивилась, не ощутив ни капли ненависти. Он не заслуживал сильных чувств, был для того слишком невежествен и мелочен. Глядя на него, Керис не испытывала ничего, кроме презрения.
Она подождала, пока Элфрик закончит измерения, и резко спросила:
– Ты знал, что Годвин с монахами собирается удрать?
Керис намеревалась застать его врасплох и по изумленному взгляду Элфрика поняла, что мастер ничего не знал.
– Почему?.. Когда?.. А-а, сегодня ночью?
– Ты их не видел?
– Я что-то такое слышал.
– Я видел, – заговорил один из каменщиков, опиравшийся на лопату. – Как раз возвращался из «Остролиста». Было темно, но они шли с факелами. Приор ехал верхом, остальные двигались пешими, но все что-нибудь да несли – бочонки с вином, сырные головы и прочее, уж не ведаю что.
Керис уже знала, что Годвин опустошил кладовые мужской половины аббатства. Правда, он не прихватил сестринских припасов, которые хранились отдельно.
– Когда это было?
– Не очень поздно, в девять или в десять вечера.
– Ты говорил с ними?
– Просто пожелал спокойной ночи.
– Как думаешь, куда они направлялись?
Каменщик пожал плечами.
– Они перешли мост, но я не видел, куда свернули на перекрестке Висельников.
Керис повернулась к Элфрику:
– Будь добр, припомни последние несколько дней. Годвин не говорил ничего такого, что могло быть связано с его бегством? Может, он упоминал какие-то города – Монмут, Йорк, Антверпен, Бремен?