– Гарри, хочу, чтобы ты в ближайшие недели обошел все рынки графства. Пусти слух, что все, кто пожелает, могут устроиться в Аутенби. Если где есть батраки, охочие до работы, они нужны мне тут.
Гарри усмехнулся и утвердительно кивнул. Уилл же как будто оторопел.
– Я хочу, чтобы здешние хорошие земли летом дали урожай, – подытожила Керис. – Это понятно?
– Да, – ответил староста. – Благодарю вас, мать-настоятельница.
Керис с сестрой Джоаной просмотрели все хартии, помечая для каждой дату и содержание. Настоятельница решила скопировать документы, один за другим, как в свое время предлагал Годвин, пускай приор лишь забрал под этим предлогом хартии у сестер. Мысль-то была здравая. Чем больше копий, тем крепче надежда сохранить важные документы.
Настоятельницу заинтересовала хартия, датированная 1327 годом и передававшая мужскому монастырю большое хозяйство возле Линна в Норфолке – Линн-Грейндж. Дар сопровождался условием принять послушником в аббатство рыцаря по имени Томас Лэнгли.
Керис перенеслась мыслями в детство, в тот день, когда отважилась пойти в лес с Мерфином, Ральфом и Гвендой. Тогда они четверо видели, как Томаса ранили, а потом он из-за этого ранения лишился руки.
Она показала хартию Джоане, и та пожала плечами.
– Обычная история. Такие пожертвования делают, когда кто-то богатый подается в монахи.
– Посмотри, кто жертвователь.
Джоана вгляделась в пергамент.
– Королева Изабелла! Интересно, что ей до Кингсбриджа?
– Или до Томаса.
Через несколько дней Керис представилась возможность это узнать. Староста Линн-Грейнджа Эндрю прибыл в аббатство с отчетом и деньгами за два года. Уроженец Норфолка, которому перевалило за пятьдесят, отвечал за хозяйство Линна с тех самых пор, как тот отписали монастырю. С годами Эндрю поседел и растолстел, из чего Керис заключила, что дела в Линне идут неплохо, несмотря на чуму. Норфолк находился в нескольких днях пути, потому Линн рассчитывался с аббатством наличными, вместо того чтобы гнать в такую даль скот или повозки со снедью. Эндрю привез золотые нобли, новые монеты достоинством в треть фунта, с изображением короля Эдуарда на палубе корабля. Пересчитав деньги и велев Джоане спрятать их в новой сокровищнице, Керис спросила у старосты:
– Ты знаешь, почему королева Изабелла двадцать два года назад пожаловала нам Линн?
К ее удивлению, розовое лицо Эндрю побледнело. Староста долго медлил, но наконец ответил:
– Не мне задаваться вопросами о решениях ее величества.
– Конечно, – согласилась Керис. – Мне просто интересно, что ею двигало.
– За этой достойной женщиной числится множество благочестивых деяний.
«Например, убийство мужа», – подумала аббатиса, а вслух сказала другое:
– Однако должна быть причина, по которой Томас удостоился ее милости.
– Он просил королеву о помощи, как и сотни других людей, и она не отказала ему в благосклонности, как порой поступают знатные дамы.
– Обычно этих дам что-то связывает с просителем.
– Нет-нет, я уверен, здесь никакой связи нет.
Очевидное беспокойство старосты укрепило подозрения Керис. Она поняла, что правды от Эндрю не добьется, поэтому прекратила разговор и отправила старосту ужинать в госпиталь.
На следующее утро во дворе к ней подошел брат Томас, ныне единственный монах, оставшийся в аббатстве.
– Зачем ты расспрашиваешь Эндрю из Линна? – сердито спросил он.
– Потому что мне любопытно, – растерянно призналась Керис.
– Что ты хочешь вызнать?
– Ничего! – Керис обиделась на резкий тон, но не хотела ссориться с Томасом. Чтобы сгладить размолвку, она присела на низкую ограду, что тянулась вдоль дворика. Весеннее солнце ярко освещало дворовый квадрат. – Что все это значит?
Томас не принял ее дружеского тона.
– Ты меня допрашиваешь?
– Вовсе нет, успокойся. Я просматривала хартии, составляла списки и делала копии. Одна хартия привела меня в недоумение.
– Ты лезешь в дела, которые тебя не касаются.
Керис разозлилась.
– Я настоятельница Кингсбриджа, исполняю обязанности приора, значит, тут нет дел, которые меня не касаются.
– Учти, если начнешь копаться в старом, наверняка пожалеешь.
Звучало как угроза, но Керис решила не осаживать Томаса и попробовала воззвать к его рассудку:
– Я думала, мы друзья. Ты не вправе что-либо мне запрещать, и весьма прискорбно, что тебе взбрело в голову попытаться. Ты мне больше не веришь?
– Керис, ты понятия не имеешь, во что лезешь.
– Так объясни. Какие дела у королевы Изабеллы с тобой, со мной и с Кингсбриджем?
– Никаких. Она теперь старуха и живет в уединении.
– Ей пятьдесят три года. Она уже свергла одного короля и, если сочтет нужным, может свергнуть другого. К тому же она давно тайно связана с моим аббатством, а ты норовишь это от меня скрыть.
– Ради твоего же блага.
Керис пропустила предупреждение мимо ушей.
– Двадцать два года назад кто-то пытался тебя убить. Кто это был? Тот же человек, который, когда у него ничего не вышло, заплатил монастырю, чтобы тебя приняли? Я права?
– Эндрю вернется в Линн и расскажет Изабелле, что ты задаешь ненужные вопросы. Соображаешь?
– А ей-то что? Почему тебя все так боятся, Томас?