Читаем Младшие современники Шекспира полностью

Позвольте, уважаемые судьи,Я изложу суть дела, между прочимСтоль редкого для практики судебной,Что мы во всех томах гражданских делЕдва ль найдем аналогичный случай.Я представляю интересы дамы.Весь гонорар мне выплачен. ХотяВсе, что скажу я, против подзащитной,Ее я попытаюсь оправдать.Итак, Ромелио стоит пред нами,Я звания нарочно опускаю:Прикрыл он наготу фальшивым блеском,Что так же мертв, как отблеск светлякаИ как огонь, изображенный кистью,Как титул дворянина, что за взяткуКупить он может при своих деньжищах.Но скоро, как Эзопова ворона,Лишится он заемных ярких перьевИ голышом поскачет. Впрочем, к делу.Уже, считайте, тридцать восемь лет
Ромелио в Неаполе слыветСиньором важным. Он же, к высшей знатиСебя причислив, занял чье-то местоИ, выскочка, день ото дня наглея,Как гриб, который тем скорей растет,Чем почва гнилостней, — затмить стремитсяВсех Дориа, Фиесчи и Гримальди,Цвет нашей знати, символ нашей мощи.Он перед вами, сей плебей безродный,Сей кукушонок, выросший в гнездеУ завирушки.

Ромелио

Это обо мне он?

Ариосто

О вас, о вас!

Ромелио

Язык попридержите:Ишь, вылез!

Ариосто

А, вы в бешенстве? Прекрасно!Начнете скоро скрежетать зубами.

Контилупо

Как мне назвать фальшивый этот камень?Мне этот лицемер напоминаетСтрашилу ярмарочного — цветнуюТряпицу на шесте. Она б сгодиласьЦыганам — развлекать честной народ,А если сбыть ее за сто цехинов,Считай, ты не в накладе.

Ариосто(Ромелио)

Докатились:Когда-то торговали кошенильюИ пряностями — нынче же торгуютСамим, как чучелом.

Ромелио

Вам петь дуэтомСам бог велел.

Ариосто

Вы этого хотите?

Ромелио

Могли б вы краснобаю вместе с чертомПодсказывать, когда он вдруг запнется.

Криспиано

Синьору Контилупо суд велитПрервать поток грубейших оскорблений.Нам суть важна.

Контилупо

Вы правы, ваша честь.

Криспиано

Не странно ли, что опытный юристСвел обвиненье к брани площадной?Когда б, синьор, могли себя вы слышатьСо стороны, я больше чем уверен,Была бы ваша речь куда скромней.

Контилупо

Поверьте, ваша честь, от предисловийЯ к делу перейду сейчас. Так вот:Ромелио — бастард.

Ромелио

Бастард? Ну, мать,Держитесь: он поджарить вас намерен.

Контилупо

Забылись вы, она — ваш обвинитель.

Ромелио

Ах да, конечно. Что ж, я был зачат,Когда отец мой в жены взял себеДругую?

Контилупо

Не по адресу вопрос.

Ромелио

Тогда спрошу я мать (не знаю, как мнеОтныне величать тебя), ответь:Была ль ты моему отцу супругой?

Леонора

Не знаю, как сказать... и да и нет.

Криспиано

Как так, вы не были женой Франциско?

Леонора

Он был моим супругом, ваша честь,Но не отцом Ромелио.

Контилупо

Перейти на страницу:

Все книги серии Университетская библиотека

Миф машины
Миф машины

Классическое исследование патриарха американской социальной философии, историка и архитектора, чьи труды, начиная с «Культуры городов» (1938) и заканчивая «Зарисовками с натуры» (1982), оказали огромное влияние на развитие американской урбанистики и футурологии. Книга «Миф машины» впервые вышла в 1967 году и подвела итог пятилетним социологическим и искусствоведческим разысканиям Мамфорда, к тому времени уже — члена Американской академии искусств и обладателя президентской «медали свободы». В ней вводятся понятия, ставшие впоследствии обиходными в самых различных отраслях гуманитаристики: начиная от истории науки и кончая прикладной лингвистикой. В своей книге Мамфорд дает пространную и весьма экстравагантную ретроспекцию этого проекта, начиная с первобытных опытов и кончая поздним Возрождением.

Льюис Мамфорд

Обществознание, социология
Придворное общество
Придворное общество

В книге видного немецкого социолога и историка середины XX века Норберта Элиаса на примере французского королевского двора XVII–XVIII вв. исследуется такой общественный институт, как «придворное общество» — совокупность короля, членов его семьи, приближенных и слуг, которые все вместе составляют единый механизм, функционирующий по строгим правилам. Автор показывает, как размеры и планировка жилища, темы и тон разговоров, распорядок дня и размеры расходов — эти и многие другие стороны жизни людей двора заданы, в отличие, например, от буржуазных слоев, не доходами, не родом занятий и не личными пристрастиями, а именно положением относительно королевской особы и стремлением сохранить и улучшить это положение.Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся историко-социологическими сюжетами.На переплете: иллюстрации из книги А. Дюма «Людовик XIV и его век».

Норберт Элиас

Обществознание, социология
О процессе цивилизации. Том I. Изменения в поведении высшего слоя мирян в странах Запада
О процессе цивилизации. Том I. Изменения в поведении высшего слоя мирян в странах Запада

Норберт Элиас (1897–1990) — немецкий социолог, автор многочисленных работ по общей социологии, по социологии науки и искусства, стремившийся преодолеть структуралистскую статичность в трактовке социальных процессов. Наибольшим влиянием идеи Элиаса пользуются в Голландии и Германии, где существуют объединения его последователей.В своем главном труде «О процессе цивилизации. Социогенетические и психогенетические исследования» (1939) Элиас разработал оригинальную концепцию цивилизации, соединив в единой теории социальных изменений многочисленные данные, полученные историками, антропологами, психологами и социологами изолированно друг от друга. На богатом историческом и литературном материале он проследил трансформацию психологических структур, привычек и манер людей западноевропейского общества начиная с эпохи Средневековья и вплоть до нашего времени, показав связь этой трансформации с социальными и политическими изменениями, а также влияние этих процессов на становление тех форм поведения, которые в современном обществе считаются «цивилизованными» и «культурными».Адресуется широким кругам читателей, интересующихся проблемами истории культуры, социологии и философии.

Норберт Элиас

Обществознание, социология

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения