Читаем Младшие современники Шекспира полностью

Я вроде не давал его взаймыИ ничего не съел, что бы моглаЕго испортить, Так что, дорогая,Не спорь со мной, ведь добродетель жен —В повиновенье.

Франсис

Разве мало толков!О вас идет по лондонским гостиным,Что вы хотите дать им новый повод?

Фицдупель

Подумаешь, им лишний повод дать!Пусть будет сплетней больше или меньше,Зачем волненьями и суетойТы портишь удовольствие супругу?Тебе ведь от того ущерба нет.

Франсис

Нет, есть. Позор падет, и на меня,Когда, над нами все смеяться станут.

Фицдупель

Смеяться, милый птенчик? Пустяки!Ну, ну, смелее, робкий соколенок!Смеяться? Вздор! Кто из высокой знати(Конечно, не у нас, а за границей) —Кто из французской знати не давал,Хотя бы раз в семь лет, для смеха повод?Заметь, я говорю; не семь недель,Не семь часов — я не стесняю сроком;Хотя бы раз в семь лет, я говорю,Над кем из них (во Франции, конечно)Не потешаются? Пускай смеются,Не плакали бы только! Этот плащ,Ценой в полсотни фунтов, я свободноПродам за тридцать, поносив немного.Сегодня я пойду на представленьеК "Доминиканцам"[315], сяду на виду,Отдам поклоны дамам и знакомым,А в перерыве встану, развернусь,Чтоб как бы ненароком показать
Свой плащ во всей красе (ведь в этом радость,А не в кривляний комедиантов),И дамы спросят; это кто такой?(Они ведь ходят поглядеть на нас,Как мы на них,) Так жертвовать ли этимИз опасенья ложного, что кто-тоСмеяться будет? Пусть себе смеются!Пусть ржут, как молодые жеребята,Всем табуном, раз нет у них ума,Лишь ушко предоставь свое, голубка!

(Смелтону.)

Сэр, вы поставили часы?

(Франсис.)

Ну, птенчик,Последний мой совет — нет, приказаньеСупружеское: как бы он ни льстил,Ни выражал восторг или любовь(Они ведь хитрецы!) или, допустим,Как ни бранился бы, — на все уловки
Ты отвечать должна одним и тем же;Молчанием упорным, Я Их знаю,Самоуверенных юнцов, и здесьЯ их побью их собственным оружьем,

(Смелтону.)

Часы готовы?

(Франсис.)

Я поставил парус;Лавируй против ветра, катерок!

Он отводит жену на ее место и пускает часы.

(Смелтону.)

А ваши где часы?

Смелтон

Пускаю, сударь.

Франсис

Увы, я повинуюсь поневоле.

Гудмэн

Ее застенчивость и красотаПодстать друг другу. Жалости достойно,
Что муж у ней — такой дурак.

Фицдупель

Итак,Начнем, Но разрешите вкратце, сэр,Напомнить вам условья. Я стою,Одетый в этот превосходный плащ,Вот здесь, а вы свободно говоритеС моей супругой ваши четверть часа,Держась отмеренного расстояньяВ ярд или больше, но никак не меньше,От вышеупомянутой супруги.Таков ли будет уговор?

Смелтон

Да, сэр.Но время уж идет.

Фицдупель

Верните вспятьЧасы на это время.

Смелтон

Перейти на страницу:

Все книги серии Университетская библиотека

Миф машины
Миф машины

Классическое исследование патриарха американской социальной философии, историка и архитектора, чьи труды, начиная с «Культуры городов» (1938) и заканчивая «Зарисовками с натуры» (1982), оказали огромное влияние на развитие американской урбанистики и футурологии. Книга «Миф машины» впервые вышла в 1967 году и подвела итог пятилетним социологическим и искусствоведческим разысканиям Мамфорда, к тому времени уже — члена Американской академии искусств и обладателя президентской «медали свободы». В ней вводятся понятия, ставшие впоследствии обиходными в самых различных отраслях гуманитаристики: начиная от истории науки и кончая прикладной лингвистикой. В своей книге Мамфорд дает пространную и весьма экстравагантную ретроспекцию этого проекта, начиная с первобытных опытов и кончая поздним Возрождением.

Льюис Мамфорд

Обществознание, социология
Придворное общество
Придворное общество

В книге видного немецкого социолога и историка середины XX века Норберта Элиаса на примере французского королевского двора XVII–XVIII вв. исследуется такой общественный институт, как «придворное общество» — совокупность короля, членов его семьи, приближенных и слуг, которые все вместе составляют единый механизм, функционирующий по строгим правилам. Автор показывает, как размеры и планировка жилища, темы и тон разговоров, распорядок дня и размеры расходов — эти и многие другие стороны жизни людей двора заданы, в отличие, например, от буржуазных слоев, не доходами, не родом занятий и не личными пристрастиями, а именно положением относительно королевской особы и стремлением сохранить и улучшить это положение.Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся историко-социологическими сюжетами.На переплете: иллюстрации из книги А. Дюма «Людовик XIV и его век».

Норберт Элиас

Обществознание, социология
О процессе цивилизации. Том I. Изменения в поведении высшего слоя мирян в странах Запада
О процессе цивилизации. Том I. Изменения в поведении высшего слоя мирян в странах Запада

Норберт Элиас (1897–1990) — немецкий социолог, автор многочисленных работ по общей социологии, по социологии науки и искусства, стремившийся преодолеть структуралистскую статичность в трактовке социальных процессов. Наибольшим влиянием идеи Элиаса пользуются в Голландии и Германии, где существуют объединения его последователей.В своем главном труде «О процессе цивилизации. Социогенетические и психогенетические исследования» (1939) Элиас разработал оригинальную концепцию цивилизации, соединив в единой теории социальных изменений многочисленные данные, полученные историками, антропологами, психологами и социологами изолированно друг от друга. На богатом историческом и литературном материале он проследил трансформацию психологических структур, привычек и манер людей западноевропейского общества начиная с эпохи Средневековья и вплоть до нашего времени, показав связь этой трансформации с социальными и политическими изменениями, а также влияние этих процессов на становление тех форм поведения, которые в современном обществе считаются «цивилизованными» и «культурными».Адресуется широким кругам читателей, интересующихся проблемами истории культуры, социологии и философии.

Норберт Элиас

Обществознание, социология

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения