Читаем Мы для любви все рождены… полностью

Любила час тихих свиданий,В беседке при свете луны.Бедою был час расставанийВ объятьях ночной тишины.В глазах твоих страсть оживала,Когда твои руки ласкал.Любовью бокал наполняла,Без слов я его выпивал.В любви ты не знала запретов,Любовь, словно море без дна.Стенанья, обиды, обеты —Без них ты, как юность, цвела.В любви лишних слов избегала,Лаская меня вновь и и вновь.
Казалось, в любовь ты играла,Но нет, была сказкой из снов.Могла так – же страстно молиться,Стараясь, любовь уберечь.Могла в монастырь удалиться,Чтоб чувства в неволе стеречь.Запомнил дни страсти мятежной,Мне памятны руки в ночи,Когда ты желанной и нежной,От сердца вручала ключи.Во сне открываю я двери,Чтоб прошлое в душу впустить.Сейчас никому не поверю,Что можно любовь возвратить.
Что было, то душу мне греет,Со мною уйдет та любовь.С ней, кажется, море синееИ бьется волна, словно кровь.

Красой сердечной покорен…

Красой сердечной покорен,Лежу, вздыхая, до рассвета.Теплом и нежностью пленен,Жду долгожданного ответа.Она, тоскуя, тоже ждет,Когда пришел – легко целуетИ нежно за руки берет,Словно любовь свою дарует.Судьбой довольна, засыпает,
Но и во сне меня зовет.Звездой небесной замирает,Страдая, терпеливо ждет.Вот так живем, любя друг друга,В постели утром пьем вино.Ты мне жена, ты мне подруга,Уж так по жизни суждено.

Белый ландыш

Кружит пурга, любовь ушла,Душа в отчаяньи, рыдает.Метель все чувства замела,Одна лишь воля выручает.В руке бутылка, ветер воет,Сидишь на срубленной сосне.
Была одна на белом свете,Как белый ландыш по весне.Что будет дальше, ты не знаешь,Сугроб заметный намело.Под рев пурги ты замерзаешь —И здесь решение пришло.На лыжи став, пурге навстречу,Летишь с горы ты напролом.Как зла судьба! Другую встречуИ с ней отстроим новый дом.И на душе легко так стало,Словно лавина вниз сошла.Может, любви и не бывало,А может, рядышком прошла.

В тени задумчивых аллей

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия