Читаем Мы для любви все рождены… полностью

Мы, словно облака в тумане,Нас гонит ветер в небесах.Привычно Космоса дыханье,Мелькает свет в его глазах.Как птицы, мысли пролетают,Стремясь к покою и теплу.Душу открыв, вдруг исчезают,Словно прохлада поутру.Звучат невидимые струны,Прилив пленительной тоскиИ ей внимает облик лунный,Всем предсказаньям вопреки.Завеса жизни, невидимкой,Тихо скользит на спящий лес.
Прикрытый темною косынкой,На бугорке тяжелый крест.Рабы неведомых желаний,Мы дети страсти роковой.Следы обманчивых мечтаний,Словно тотем над головойС толпы растерянных людейНесется приговор нежданный.Все видят, словно не злодей,Но поведеньем очень странный.Вздыхает ветер, провожаяНесет надежды Благовест.Они, как души, что блуждая,Придут к холму, увидев крест.А мы, как облака в тумане,
Летим, качаясь в небесах.Судьба надежды не обманет —Попутный ветер в парусах.

Ода глупцу

Не спорь с глупцом.Обижен богом,Начало путает с концом,Часто в делах пустых, убогих«Теряет» он свое лицо.Глупца природа выдает,Он часто лезет с разговором,Ошибок он не признаетИ в жаркие моменты спораСмешную глупость он несет.
Глупец в фантазиях живет.Себя он мудрецом считает,Признания от жизни ждет.Он просто слеп, не понимая:Само леченье не придет.Как трус, боясь разоблачений,Предаст он дружбу и любовь.Он хвастает: я тоже гений,Я получил от предков кровьДавно ушедших поколений.Глупцы такой уж сорт людей,Что нам подкинула природа.Полны амбиций, без идей,Они, как мокрая погодаИли как праздник без затей.
Они смешны в нравоученьях,Но очень любят поучать.Всегда упрямы, без сомненийСто раз готовы защищать,Как истину, обрывки мнений.Невежество глупцов рождает,Придет ли этому конец?Нас к умной жизни призываютСвятая мать, родной отецИ школа жизнь не забывает.Но мы ведем себя, как дети,Что наставленья, что урок?Без них мы знаем все на свете.Но подошел какой – то срокИ Бог глупцами нас пометил.

Озаренье

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия