Читаем На краю государевой земли полностью

Охотский острог был небольшим. В одну сторону он протянулся на 17 саженей, как раз от проезжей башни до приказной избы. В другую же сторону он был мерой в 8 саженей, всё от той же башни до амбара. Сама башня была с четырьмя амбразурами, на два житья, под ней же были и ворота. В городовой стене стоял ещё амбар, он был о двух житиях, да с нагороднями.

Федька зашёл в этот амбар: там оказалась государева казна. Он споткнулся о парусину. Здесь же, под ногами, кучкой лежали молотки, наковаленка, тесла и греби... Всё было свалено как попало и ржавело... Он выругался сквозь зубы: теперь за всё это отвечать ему.

«Хлам!» — подумал он, вышел из амбара и огляделся.

Вон там, по виду, караульня. Рядом с ней стоит поварная изба для казаков. И тут же две избы под аманатов. На них видны висячие замки с пробоинами и уключинами. Значит, там кто-то сейчас сидит. Избу для казаков тоже легко было узнать по грязи вокруг неё. Вон выполз из неё казак, шатается, не то он пьян, не то спросонья... В другую сторону от поварной избы стояла третья изба. Та чистенькой была. Всем сразу становилось ясно, что в ней живут одни лишь приказные. И там же ему, Федьке, суждено было провести несколько лет в этом остроге... От башни шла острожная стена, она была косая и срублена не полностью. В ней был пролом, а здесь вот не хватает целого пролёта... Да, острог дырявым был...

И Федька, сняв шапку, почесал свою кудлатую макушку, раздумывая, что делать сейчас. Летом, само собой, придётся строиться. А зиму надо бы прожить. Пятидесятник, похоже, острогом не радел и спрос с него малый. Сдаст, сбросит с себя бремя. Ему же, Федьке, потом отвечай за недоделки.

— Ладно, принимаю! — согласился он.

Они ударили по рукам. И Федька не стал обходить далее свои новые владения. Тем паче, что Евдоким оставался здесь с ним на неопределённое время, служить под его началом: до весны, до водного пути. Оставался он из-за того, что по тундре пополз слушок от стойбища к стойбищу, что, дескать, прикочевали ближе к Ламе кугирские оленные люди, нехорошие люди. И собираются, мол, они побить казаков, когда те пойдут из острога, зная, что пойдут они с великой соболиной казной.


* * *


Прошла неделя новой Федькиной приказной службы. К концу близился ноябрь.

С утра на Егория осеннего было морозно. Федька сидел в приказной избе с Козицыным и разбирал с ним текущие дела. Они заели их. Было плохо с кормами: с чего-то тунгусы стали меньше возить рыбы; а с хлебом, как не крути, до лета не дотянуть теперь, когда в остроге стало в два раза больше ртов. И строиться бы надо, завозить лес по зимнему пути. Но потом они решили плавить его летом... И по ясак ходить бы надо... В общем, куда ни кинь, везде дела, и сами по себе они не идут, без приказного-то указа...

Возле избы послышались какие-то голоса и приглушённый шум. Вот кто-то потоптался в сенцах, сбивая с валенок снег. И в избу вошёл Потапка, с мороза весь заиндевелый: из-под меховой шапки торчали рыжие кудри и блестели глаза, мягкие, но и упрямые.

— Дядя Федя, тут пришли! — показал он кивком головы назад, на дверь. — Зелемей со своими!

— У тебя что — инородцы вот так запросто ходят по острогу? — спросил Федька пятидесятника.

Евдоким пожал плечами, мол, что в этом такого.

Потапка же, сняв шапку, поправил кудри, затем снова одел её.

— Ну, что делать-то?

— Что, что! — заворчал Федька, недовольный тем, что острог был проходным двором.

— Ладно, пусти! — велел он.

Потапка вышел из избы и через минуту вернулся. С ним вместе в избу вошли трое тунгусов: маленького роста, они ничем не отличались от Акарки, были такие же сухонькие и желтоватые. Но один среди них всё же был выше ростом своих спутников и шире в кости. И в нём не заметно было той робости, что въелась в того же Акарку. Его высокий лоб не скрывал капюшон парки, откинутый назад, и карие глаза взирали на чужаков из глубины большого черепа. В нём было что-то от юкагира: воинственное и злое...

Сам же Акарка был как обычно рядом с Федькой. Он всегда толмачил для него. И вот сейчас, что-то хрюкнув по-своему, он сразу же заговорил с этим неробким ламутом.

— Зелемей, он так говорит, — перевёл Акарка и весь из себя стал дуться, напуская серьёзность на свою полудетскую мордашку.

Но Зелемея, лучшего из здешних осёдлых ламутов, в остроге все знали хорошо, его и представлять не надо было. Тот же Евдоким рассказал уже всё о нём Федьке.

«Обманно слово его! Хитрый!» — вспомнил Федька слова Козицына и переглянулся с ним. И тот кивнул в знак согласия ему головой, как бы напомнил об этом.

— Моя твоя не знает! — перевёл Акарка слова Зелемея, когда тот показал на Федьку, сразу выделив его из всех присутствующих в избе. — Твоя от белого царя! Моя его слушает!..

«Все вы, поначалу-то, слушаетесь!» — мелькнуло у Федьки.

— Переведи ему, спроси, зачем пришёл! Не для того же, чтобы сказать, как он любит белого царя! — велел Федька Акарке.

Акарка не успел и рта открыть, как тут заговорил один из спутников Зелемея, тот, что был старше всех, седой уже, старик. Заговорил он на ломаном русском языке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное