Райя зажегъ свчу, разложилъ на стол счетныя книги, указалъ въ нихъ цифры взносовъ и отсчиталъ деньги на столъ. Фледжби пересчиталъ деньги очень тщательно, постучавъ при этомъ каждымъ совереномъ о другой.
— Надюсь, — проговорилъ онъ, взявъ одинъ соверенъ и внимательно разсматривая его, — надюсь, вы въ нихъ не поубавили всу: это вдь спеціальность вашего племени — сами знаете. Вдь вы, небось, понимаете, что значить «повытравить червончи»? Такъ, что ли, оно называется на вашемъ язык? Вдь понимаете — признайтесь.
— Не больше вашего, сэръ, — спокойно отвтилъ старикъ, пряча руки въ обшлага рукавовъ и почтительно, но твердо глядя въ глаза своему принципалу. — Позволите вы мн сказать вамъ нсколько словъ?
— Говорите, — милостиво разршилъ Фледжби.
— Не смшиваете ли вы, сэръ, — безъ умысла, разумется, безъ всякаго умысла, — не смшиваете ли вы иногда ту честную должность, которую я у васъ занимаю, съ личиной, которую я, по вашимъ разсчетамъ, бываю принужденъ принимать на себя?
— У меня нтъ досужаго времени входить въ такія тонкости! — отвтилъ холодно Обаятельный.
— Нтъ времени? Ради справедливости?
— Убирайся къ чорту съ своей справедливостью!
— Ну, пусть изъ великодушія.
— Жиды и великодушіе — вотъ такъ сочетаніе! — сказалъ Фледжби. — Достаньте-ка лучше расписки и не болтайте больше вашего іерусалимскаго вздору.
Расписки были представлены и поглотили все вниманіе мистера Фледжби на слдующіе полчаса. Расписки, какъ и счета, оказались въ полномъ порядк, и потому вс книги и бумаги снова заняли свое мсто въ мшк.
— Ну-съ, теперь насчетъ векселей, — заговорилъ Обаятельный: — эта отрасль нашего дла больше всего мн по вкусу. Есть ли въ продаж векселя и по какой цн? Составили ли вы списокъ рыночнымъ цнамъ?
— Подробный списокъ, сэръ, — отвчалъ Райя, доставая бумажникъ и вынимая изъ него сложенную въ нсколько разъ бумагу, которая, когда онъ ее развернулъ, оказалась большимъ, мелко исписаннымъ листомъ.
Принимая бумагу изъ рукь старика, мистеръ Фледжби присвистнулъ.
— Эге! Какъ видно, улица несостоятельныхъ полна жильцовъ въ настоящее время. Все это продается пачками, не такъ ли?
— Да, пачками или оптомъ, какъ здсь обозначено, — сказалъ старикъ, заглядывая въ списокъ черезъ плечо принципала.
— Конечно, половина всего количества окажется макулатурой: это можно предсказать напередъ, — замтилъ Фледжби. — Нельзя ли и пріобрсти ихъ по цн макулатуры — вотъ вопросъ.
Райя покачалъ головой, а Фледжби снова обратилъ свои маленькіе глазки на списокъ. Скоро эти глазки заблестли, и какъ только мистеръ Фледжби почувствовалъ, что они заблестли, онъ взглянулъ вверхъ, черезъ плечо, на склонившееся надъ нимъ спокойное лицо и перешелъ къ камину со спискомъ въ рукахъ. Обративъ наличникъ камина въ конторку, онъ сталъ спиной къ старику и, гря колни, принялся, не спша, просматривать списокъ, часто возвращаясь къ уже прочитаннымъ строкамъ, какъ будто въ нихъ заключалось нчто особенно важное. И всякій разъ при этомъ онъ заглядывалъ въ зеркало, висвшее надъ каминомъ, чтобы удостовриться, не наблюдаетъ ли за нимъ старикъ. Но ему не удалось поймать на этомъ Райю: хорошо зная подозрительность своего принципала, онъ стоялъ, потупивъ глаза.
Въ то время, когда мистеръ Фледжби былъ поглощенъ своимъ пріятнымъ занятіемъ, на площадк за дверью послышались шаги, и дверь отворилась.
— Слышите? Это вашихъ рукъ дло, ермолка вы израильская! — буркнулъ Обаятельный. — Вы не заперли двери.
Между тмъ шаги послышались въ квартир, и громкій голосъ мистера Альфреда Ламля спросилъ:
— Фледжби, вы тутъ?
Фледжби торопливымъ шепотомъ приказалъ Рай поддакивать всему, что онъ будетъ говорить, затмъ крикнулъ въ отвтъ: «Тутъ!» и отворилъ дверь спальни.
— Войдите, — сказалъ онъ. — Этотъ почтенный джентльменъ — агентъ фирмы Побсей и К°, изъ Сентъ-Мэри-Акса. Мы съ нимъ стараемся — то есть собственно стараюсь я — придти къ какому-нибудь соглашенію насчетъ одного моего несчастнаго друга по длу о кое-какихъ просроченныхъ векселяхъ. Но, откровенно сказать, Побсей и К° до того строги къ своимъ должникамъ, что я, мн кажется, напрасно трачу время… Не можемъ ли мы съ вами сойтись хоть на чемъ-нибудь, мистеръ Райя? Мн такъ жаль моего бднаго друга!
— Я только представитель другого, сэръ, — отвтилъ еврей тихимъ голосомъ. — Я дйствую, какъ мн приказываетъ мой хозяинъ. Не мой капиталъ помщенъ въ это дло, и моей выгоды тутъ нтъ никакой.
— Ха, ха, ха! — засмялся Фледжби. — Слышите, Ламль? Что я вамъ говорилъ?
— Ха, ха, ха! — захохоталъ и Ламль. — Да, да, еще бы! Знаемъ мы васъ!..
— Дьявольски ловко, не правда ли? — продолжалъ Фледжби, несказанно забавляясь въ душ своей шуткой.
— Врны себ, врны себ! — смялся Ламль. Мистеръ…
— Райя, Побсей и К°, въ Сентъ-Мэри-Акс,- вставилъ Фледжби, утирая катившіяся изъ глазъ слезы.
— Мистеръ Райя обязанъ соблюдать неизмнныя формы, предназначенныя и установленныя для такихъ случаевъ, — сказалъ Ламль.
— Онъ вдь только представитель другого! — съ восторгомъ подхватилъ Фледжби. — Дйствуетъ, какъ ему приказываетъ хозяинъ. Не его капиталь помщенъ въ это дло. Прелестно! Ха, ха, ха!