Читаем Наследие войны полностью

- Вот именно. Оставить войну позади и работать вместе - вот путь в будущее. Это новое Европейское сообщество угля и стали, которое только что открыло свой магазин в Брюсселе, - это только начало. Скоро мы будем в Соединенных Штатах Европы, попомните мои слова. В Париже и Риме есть такие же люди, как мы, которые готовятся возглавить этот союз. И ты как раз тот парень, которого мы ищем, чтобы присоединиться к нам.


- Немец без крови на руках?


- Если ты хочешь так выразиться ... Да.


- Что ж, это интересная мысль, и мы должны как-нибудь как следует поговорить об этом. Но сейчас ... - Он взглянул на часы. - Я должен вернуться к работе. Я не могу опоздать. Он снова улыбнулся. - Немецкая пунктуальность и все такое.


Кламмер поблагодарил Каммингса за обед, попрощался с ним и пошел мимо Букингемского дворца на Белгрейв-сквер, где недавно открылось Генеральное консульство недавно созданной Федеративной Республики Германии, или Западной Германии, как ее обычно называли. Там его звали атташе по культуре, и ему было поручено использовать свои социальные навыки, чтобы напомнить британцам о цивилизованных ценностях немецкой культуры. Или, как сухо заметил один из его старших коллег в министерстве иностранных дел, - "Заставьте их забыть о Блице и вспомнить Баха и Бетховена".


Кламмер одарил своего босса той же восхитительной улыбкой, которой он одарил Каммингса, и посмотрел на него с тем же чувством - полным, испепеляющим презрением.


Когда он вернулся в офис, секретарша Кламмера Штеффи вручила ему письмо, присланное из Германии.


- Твоя мать снова написала,’ сказала она. - Я узнаю ее почерк. Она, должно быть, так гордится тобой. Я бы с удовольствием с ней познакомилась.


- Возможно, когда-нибудь ... - сказал Кламмер.


По правде говоря, его мать была мертва, ее тело сгорело в адской огненной буре, вызванной бомбардировкой союзниками Гамбурга в 1943 году. Это был акт убийства, который Ханс-Петер Кламмер не простил бы, пока в его теле было дыхание.


Письмо, которое он держал в руке, было написано почерком хорошо образованной женщины определенного возраста и было написано на материнском языке, но смысл его был совсем другим. Поэтому, когда среди болтовни о дяде Хорсте и тете Дениз Кламмер наткнулся на фразу: - "Англичанка по имени Шафран Кортни Меербах была в центре внимания в нашем районе", его глаза заострились.


- ‘Она замужем за Герхардом фон Меербахом", - говорилось в сообщении. - Ты помнишь? Тот ас-истребитель, который был опозорен, когда его обвинили в предательстве. Мы все так интересуемся ею. Поскольку вы в Лондоне, вы должны выяснить все, что сможете. Я хочу знать все!


Люди, для которых были написаны эти слова, теперь пользовались лояльностью Кламмера, как и в течение всех тех лет, когда, будучи тайным агентом разведывательного управления нацистской партии, СД, он добросовестно сообщал о каждом клочке инакомыслия против фюрера, который он наблюдал на дипломатической службе, вплоть до падения Берлина.


Кламмер приступил к работе и начал с того, что позвонил в агентство по вырезкам для прессы. Он представил свои верительные грамоты и объяснил, что связывается с ними от имени журнала "Стерн" своей страны.


- ‘Они работают над профилем гражданина Германии по имени Герхард фон Меербах,’ объяснил Кламмер. - Он наследник одного из крупнейших промышленных состояний моей страны, и так случилось, что он женился на британской леди по имени Шафран Кортни. Естественно, немецкие читатели будут очарованы этой любовью между двумя бывшими врагами. Поэтому я хотел бы знать, не могли бы вы дать мне копии всего, что у вас есть на нее. Выставь мне счет наедине. Стерн возместит мне все в свое время.


Через пару дней по почте пришел коричневый конверт с аккуратно помеченными и датированными вырезками из газет и журналов, в которых упоминалась Шафран Кортни. Большинство из них были высохшими, пожелтевшими фрагментами, которые относились к довоенным годам. Имя Шафран появлялось в одном списке за другим среди ярких молодых особ, посещавших балы высшего общества и загородные вечеринки.


Тривиальная чепуха, пренебрежительно подумал Кламмер. Но затем он наткнулся на статью, автор которой заявил, что " Не довольствуясь ослепительным Мэйфером и Белгравией, мисс Кортни штурмует Оксфорд с тех пор, как начала изучать философию, политику и экономику. Те, кто в курсе, помазали ее Зулейкой Добсон ее поколения.


Ах да, у социальной бабочки есть мозг.


С началом войны мисс Кортни исчезла из поля зрения, пока ее имя не мелькнуло в поле зрения, похороненное в длинном официальном списке награжденных медалями за храбрость. Она была награждена медалью Джорджа, гражданским эквивалентом Креста Виктории. Это была последняя вырезка в папке.


- "Этого не может быть", - подумал Кламмер. Красивая молодая героиня получает высшую возможную гражданскую награду за мужество, это должна быть идеальная пропаганда. Где все заголовки на первых полосах? Где обложки журналов?


Он позвонил в агентство, чтобы проверить, не пропустили ли они что-нибудь, но ему сказали: - "Нет, больше ничего не было.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы