У Хюльды никогда не было проблем с законом: она была образцовой гражданкой всю свою жизнь, пока в ней снова не оказался Сайлас Хогвуд. А теперь, с нависшей вероятностью того, что придется отвечать за этот неизвестный объект… Она не поймет,
– Я знаю, – улыбнулась ее старшая подруга. – Продолжай писать Агате. Если способ связи изменится, я тебе сообщу. А что до прочего… – она посмотрела вдоль улицы, ни на чем конкретном не останавливая взгляд. –
Хюльда сжала губы. Не со всем еще они разобрались. Она боялась того,
– А за ответами мне тоже к Агате ходить?
Легкая улыбка расцвела на ее губах.
– Спасибо тебе, Хюльда, за то, что переживаешь обо мне. Я не была уверена, что тебе не все равно после всего, что произошло.
Хюльда сложила руки на груди, плотнее прижимая шаль.
– Это не ответ.
Мира кивнула.
– Я попрошу ее пересылать сообщения в БИХОК.
Хюльдины плечи поникли.
– Может, меня больше и не будет в БИХОКе.
Улыбка увяла.
– Ты там будешь. Они не дураки, чтобы тебя увольнять, – она помедлила. – Если не туда, то в Уимбрел Хаус.
– Он больше не зачарован. Ты это знаешь. Ему не требуется БИХОК.
Она подняла тонкую бровь.
– Я не это имела в виду.
Хюльде стало жарко.
Оттолкнувшись от дерева, Мира сказала:
– Верь. Ты бесценна для института.
– И ты тоже.
– Я
Она кивнула.
– Все хорошо закончилось.
– Закончилось ли? – спросила Мира. – Я не стану искать в твоих мыслях ответ. Предпочту не знать.
Выпустив один конец шали, Хюльда протянула руку и прикоснулась к плечу подруги.
– Я прощаю тебя, Мира. Правда, прощаю. А если БИХОКу понадобится полевой агент, что ж, буду на тебя рассчитывать.
Она замерла. Положила свою холодную руку поверх Хюльдиной.
– Спасибо, – ее внимание вернулось к отелю, – мне нужно идти.
Хюльда отстранилась.
– Я понимаю. Будь осторожна. Не пропадай.
Она кивнула.
– Постараюсь.
И Мира Хэй растворилась в тенях, как будто всегда была их частью.
В Кэттлкорне было холоднее, чем в Бостоне. Мерритт пытался не дать этому ему помешать.
Потому что после того, как он сидел в тюрьме, бежал от закона и противостоял Бэйли… после того, как запрятанное подальше
Он все еще боялся. Он не собирался себя обманывать и притворяться, что это не так. Но настала пора либо перевернуть страницу, либо закрыть эту книгу навсегда.
Он больше не хотел злиться.
Мерритт не сообщил Флетчеру, что приезжает. Казалось, что он должен сделать это один, хотя Хюльда снова предлагала поехать вместе. Кроме того, раз БИХОК и ЛИХОК находились во вроде как отчаянном состоянии, было лучше, чтобы она осталась и разобралась во всем вместе с Уокером. Заново начала аудит, без воздействия Бэйли или необходимости таиться. Она соберет по кусочкам эту существенную часть своей жизни, пока он собирает обломки своего прошлого.
Хотя, в конце концов, Мерритт поехал не один.
Прежде чем войти, он постучал во входную дверь офиса констебля; утро уже было достаточно позднее, чтобы Сатклифф оказался на месте. Так и вышло: он сидел за тем же столом, где Мерритт нашел его в свой прошлый приезд сюда. Вот только на этот раз он его не ожидал.
– Мерритт! – воскликнул Сатклифф, вставая. Он взглянул на дверь, ведущую в дом, как будто переживал, что жена может войти и внезапно понять, что их связывает. – Что тебя сюда привело?
– Он. – Мерритт показал на терьера возле своих ног, и хвост Оуэйна завилял. – Это твой двоюродный прапрапрапрапрапрапрадедушка. Плюс-минус.
– Он говорит «привет», – перевел Мерритт.
Сатклифф перевел глаза с Мерритта на Оуэйна. Застыл.
– Это тот пес из тюрьмы.
– И да, и нет. Физически он пес, да, но в этом теле живет один из твоих предков. Он делает большие успехи в письме, – сунув руку в сумку, Мерритт достал таблицу с буквами Оуэйна и разложил ее на полу. – Я скоро вернусь.
– П-постой! – Сатклифф нервно посмотрел на Оуэйна. – Что ты имеешь в виду? Куда ты пошел?
Мерритт помедлил в дверях.
– Домой, – сказал он.
Он снова колебался на перекрестке. На том, где ему нужно сворачивать, чтобы попасть домой. Зима все здесь обесцветила. Облака похитили солнечный свет, деревья тянули к небу голые пальцы, лошадиный навоз лежал на дороге, раскисшей от недавнего дождя. Мерритт задержал дыхание, когда свернул и пошел размеренным шагом, по пути ища знакомые лица. Но этим утром на улице никого не было, словно он был надвигающейся бурей, а они об этом знали и попрятались, заперев двери и окна.