Читаем Неистовый Роланд. ПесниXXVI—XLVI полностью

66 Говорит вполсмеха король товарищу:„Долго же ты, братец, наездничал,Всю ночь не сходил с коня,Не пора ли теперь и отдохнуть?"А Иоконд в ответ:„Это ты мои говоришь слова:Самому тебе надобна отдышкаПосле столькой ночной гоньбы!"67 „Я и рад бы, — Говорит король, — спустить мою гончую,Кабы ты хоть на мало сошел с седла,Чтобы мог я доправить мое дело".А Иоконд: „Ты мой больший, я твой меньший,Ты нас сторг — тебе и расторгнуть:
Так зачем говорить обиняками?Взял бы да приказал бы: слазь!"68 То один кольнет, то другой,Встает спор,Начинаются обидные речи,Никоторый не хочет быть дурачен,Подзывают Пламету (а онаНевдали и дрожит, что все раскроется),Чтоб сама им в лицо сказала: ктоЛжив из двух отпирающихся?69 „Говори, — сурово гласит король, — И не бойся ни меня, ни вот этого:Кто был удалец,Во всю ночь не делившийся с товарищем?"Каждый ждет,
Что соперник уличится в обмане;А Пламета, видя такое дело,Бух им в ноги: не чаяв быть жива,70 Молит милости,Что склонил-де ее, слабую, на любовьНекий юноша, и она,Пожалев его страждущее сердце,Нынче ночью впала-де в грех,И так дале, не вымышляя ни слова,Как она управлялась меж двоих,Чтобы каждый подумал бы на соседа.

и как все тому посмеялись.

71 Смотрит король на Иоконда,Смотрит Иоконд на короля,
И дивуются, онемелые,Сроду не гадавши таких проказ.А потом, сузив глаз, разинув рот,Таким закатились хохотом,Что, не в силах дух перевесть,Оба навзничь рухнули на подушки.72 А отхохотавшисьДо слез в глазах, до колотья в груди,Говорят: „Да какая же моготаУстеречься от женского обмана,Коли мы не устерегли ее здесь,Каждый чуя ее собственным боком?Будь хоть столько в муже глаз, сколь на темени влас,А и то не уследит он измены.73 Мы пытали тысячу самых лучших —
Ни одна не стала нам в отпор;Сколько дальше ни пытай — все едино:Будь же эта проба делу конец.Видимо и ведомо: наши женыНе черней и не коварней других;А коли так,То воротимся к ним, себе на радость".74 Так-то порешив,Велят девке прикликнуть полюбовникаИ при всех дают его ей в мужья,Положив за ней доброе приданое.А сами в седло,И обратно, от запада к востоку,К прежним женам,Но уже без прежних о них забот».

Один старик тщетно заступается за женщин,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза