Ein gutes
neues Hotel – хорошая новая гостиница.Es war ein tr"uber
, regnerischer, kalter Tag. – Это был пасмурный, дождливый, холодный день.
Заметьте также, что есть местоимения, по окончаниям совпадающие с определенным артиклем:
этот: dieser (m), dieses (n), diese (f);
тот: jener, jenes, jene;
который: welcher, welches, welche;
такой: solcher, solches, solche;
каждый: jeder, jedes, jede;
некоторый: mancher, manches, manche.
После этих местоимений прилагательное, конечно, тоже отдыхает (так как они работают, своими окончаниями указывая род):
jener
gute Wagen, dieses neue Hotel.
И (очень важно!):
Das ist ein
neues Hotel. – Это новая гостиница.Речь, очевидно, идeт о конкретной гостинице. Но мы употребили неопределенный артикль. Почему? Потому что мы как бы говорим: это – одна из новых гостиниц, эта гостиница относится к разряду новых
. Когда мы что-либо характеризуем, используется неопределенный артикль.Так же мы поступаем, когда характеристика выражена не отдельным словом, а совсем „прилипла“ к характеризуемому, слившись с ним в одно слово:
Ich suche eine Dreizimmer
wohnung. – Я ищу трехкомнатную квртиру.Deutsch ist f"ur mich immer noch eine Fremd
sprache. – Немецкий для меня все еще (дословно: всегда еще) иностранный язык.
Второе правило:
gute Wagen – какие-то хорошие машины,
die
guten Wagen – те самые хорошие машины.Это правило имеет отношение только ко множественному числу и никак не связано с первым. Если мы имеем дело с какими-то, с неопределенными, неконкретными машинами, то прилагательное будет оканчиваться на -е
. Если машины вполне конкретные, то прилагательное оканчивается на -en.При этом их конкретность должна быть подчеркнута каким-либо словом (эти, такие, мои, все… –
за исключением количественного числительного):diese (эти) guten Wagen,
meine(мои) guten Wagen,
solche (такие) guten Wagen,
beide (оба) guten Wagen,
alle (все) guten Wagen…
(Но: 3 gute Wagen.
)А вот неконкретные, неопределенные машины:
viele (многие) gute Wagen,
einige (некоторые) gute Wagen…
К этому правилу есть исключения:
manche (некоторые) guten Wagen,
keine guten (нехорошие) Wagen,
welche (какие) guten Wagen.
(Здесь нет идеи конкретности.)
На самом деле запомнить нужно лишь manche guten Wagen
, так как keine для запоминания этого правила можно привязать к meine, а welche – к solche (какие – такие): keine – как meine, welche – как solche.Manche (некоторые, несколько)
вообще интересное слово, потому что может употребляться с единственным числом:mancher junge Mann – некоторые молодые люди (дословно: некоторый молодой человек).
Sie hat dem Kind so manches M"archen erz"ahlt. – Она рассказала ребенку не одну сказку, некоторое количество сказок.
Как видите, manch
имеет окончания определенного артикля, грамматически ведет себя как определенный артикль (как, кстати сказать, и welch, и solch, и dies).Поэтому, видимо, и прилагательное ошибочно принимает его за что-то вполне определенное.
Правда, einige (некоторые)
тоже может стоять в единственном числе – в том случае, если оно относится к веществам или некоторым абстрактным понятиям. Но здесь прилагательное почему-то не ошибается:Es bleibt einiges Bier "ubrig. – Остается некоторое количество пива;
einige deutsche Schulkinder – некоторые немецкие школьники.
Третье правило: если изменился (под влиянием падежа) артикль (или стоящее вместо него местоимение), то прилагательное оканчивается на -en
. Как изменился – неважно, лишь бы изменился:der gute Freund – хороший друг,