So ging der Tag hin
(так прошел день;Hier an der Bergeshalde
(здесь на склоне горы)Verstummet ganz der Wind
(замолкает совсем ветер),Die Zweige h"angen nieder
(ветви свисают вниз),Darunter sitzt das Kind
(внизу/под ними сидит ребенок;Sie sitzt in Thymiane
(она сидит в тимьяне),Sie sitzt in lauter Duft
(она сидит в сплошном аромате;Die blauen Fliegen summen
(голубые мушки жужжат;Und blitzen durch die Luft
(и сверкают в воздухе: «сквозь воздух»).Es steht der Wald so schweigend
(лес стоит столь молча),Sie schaut so klug darein
(она смотрит столь умными глазами на все;Um ihre braunen Locken
(вокруг ее каштановых локонов)Hinfliesst der Sonnenschein
(течет солнечный свет).Der Kuckuck lacht von ferne
(кукушка смеется издалека),Es geht mir durch den Sinn
(у меня мелькнула мысль: «мне проходит через разум»):Sie hat die goldenen Augen
(у нее золотые глаза)Der Waldesk"onigin
(королевы леса).So war sie nicht allein sein Sch"utzling
(таким образом, он не только опекал ее;So ging der Tag hin. – Reinhard hatte aber doch etwas gefunden; waren es keine Erdbeeren, so war es doch auch im Walde gewachsen. Als er nach Hause gekommen war, schrieb er in seinen alten Pergamentband:
So war sie nicht allein sein Sch"utzling; sie war ihm der Ausdruck f"ur alles Liebliche und Wunderbare seines aufgehenden Lebens.
Da stand ein Kind am Wege
(Там стоял ребенок у дороги)