Читаем Невеста Темного полностью

— Счастье в браке дается не всем, но человек так устроен, что ищет свой кусочек радости повсюду. Если у него получилось его отыскать, мы не в праве судить, если нам повезло больше.

Тогда я не поняла ее речей, но перестала ахать, услышав новую сплетню.

Между тем мужчины перешли к каким-то вовсе мне неведомым обидам, и я заскучала. Где бы не скрывался прежде лорд Пейтон, мне хотелось, чтобы он снова туда спрятался и не мешал мне уговаривать мужа построить новую оранжерею! Да я готова брачные рубины заложить, лишь бы получить возможность проводить свои эксперименты круглый год! Да и зачем мне такие украшения, если мы живем в замке и никуда из него не собираемся?

Пользуясь моей задумчивостью, красавчик-блондин подобрался ко мне совсем близко, продолжая пристально меня рассматривать. Его липко-обволакивающий взгляд мне не нравился, а уж когда он сцапал мою ладонь, я готова была закричать. Родственник мужа совершенно не обратил внимания на мою попытку вежливо забрать кисть, и прижался губами к моему запястью, что считалось в высшей степени неприличным, даже в высшем обществе!

Рык моего мужа и резкий удар в смазливую физиономию Пейтона слегка опоздали. Я отскочила, вынула носовой платок, тщательно оттерла запястье, а потом спалила кусочек льна прямо на ладони. Гнев придал мне сил и ловкости.

— Лорд Пейтон, прошу вас никогда больше не тренировать на мне силу терпения моего супруга! — отчеканила я, наставив на противника палец.

Кто ж знал, что магия, ощутив мой гнев, сработает без мысленного приказа? Что ж, брови и ресницы отрастут, а волосы можно и остричь…

Минута молчания, которую прервал тихий смех Темного лорда:

— Что, Пейтон, не получилось? Идемте, моя леди! — супруг предложил мне руку и увел ошеломленную прочь.

«Моя леди»? Он действительно так меня назвал? Почему-то стало очень приятно. Муж продолжал удивлять — он вдруг заговорил со мной не тем приказным тоном, которым обращался обычно, а совсем другим, человеческим?

— Простите, что я не подумал о присутствии Пейтона в замке, Летиссия. Он редко тут бывает. Обычно, шатается по другим королевствам, присылая счета и просьбы выслать денег, — лорд Бедивир криво усмехнулся. — Мой отец действительно женился на смазливой нимфе. Пока я занимался семейными делами в других землях. Я бы не возражал, если бы он был счастлив с этой вертихвосткой. Но нимфы редко бывают сильны в своих привязанностях, они дети природы и легко меняют кавалеров.

В голосе лорда Руэна было много горечи, но я не понимала, почему ее так много. Можно переживать из-за несчастья отца, но переносить гнев на ребенка?

— Пейтон унаследовал от матери слишком много, — сжав губы, продолжал рассказ супруг, шагая мимо тропинки. Замок, чувствуя настроение хозяина, подстраивался, убирая с его пути камни и палки. — Я бы простил легкомыслие и случайные связи, но пользуясь нашим родством, братец не раз соблазнял юных леди, которые вызывали мой интерес. После четвертой откровенной сцены в гостиной я перестал думать, что это случайность…

Я прикусила язык. Мы в молчании дошли до бокового входа. Муж подвел меня к лестнице, ведущей к моей спальне, явно собрался оставить, но я умоляюще посмотрела на него:

— Милорд, вы позволите мне построить новую оранжерею? Мои эксперименты смогут продолжаться всю зиму, если будет подходящее помещение…

Темный лорд смешался, потом видимо припомнил то сооружение, которым мы «любовались» до появления лорда Пейтона и медленно кивнул:

— Делайте все, что вам необходимо, Летиссия. Пока Вы выполняете свой долг, я неукоснительно выполняю свой.

С этими словами он развернулся и ушел, четко печатая шаги по каменным плитам. Я же тихонько вздохнула и нахмурилась. Ну и зачем он вспомнил этот клятый долг? Или он имел ввиду то, что я сотворила с его единокровным братом за неприличное поведение? Так я давала клятву быть верной женой и не собиралась ее нарушать.

В спальне хлопотала Зисса. Узнав, что Темный лорд дозволил мне построить оранжерею, гоблинша пожала плечами, мол «чем бы дитя не тешилось» и пообещала мне найти кузнеца, плотника и стекольщика.

— Стекла у нас сам господин поначалу лил, а как хорошо стали получаться обучил пару огневиков да водяных, они и занимаются. Все окна застеклили, а ведь поначалу зимой темень была непроглядная — ставнями окна закрывали!

Под болтовню горничной я умылась, переоделась к ужину и ушла в кабинет. Семена и саженцы прибудут не скоро, но в моих сундуках с приданым были тетради с моими записями, запас хороших чернил и чистой бумаги, можно было уже набросать план сада и огорода, подумать, где разместить оранжерею и зимний сад.

С бумагами я провозилась до ужина. Зисса принесла влажное полотенце и красивые гребни, чтобы украсить прическу, но все равно до общего зала пришлось практически бежать.

За столом меня поджидал неприятный сюрприз — лорд Пейтон собственной подпаленной персоной. Раны на лице и руках уже затянулись, сверкая свежей розовой кожей. Волосы кто-то подровнял, брови и ресницы тоже были на месте.

— Потрясающая регенерация! — выпалила я, забыв про вежливость.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы