Читаем Невеста Темного полностью

Я поняла. Мой муж, не смотря на внешнюю суровость, внутри сохранял любовь к брату. Спячка — это ведь беззащитность? И я никогда не поверю, что Темный лорд не мог найти предлога, не пускать неприятного родственника в свой дом. Или не сумел окоротить его. Просто не хотел.

Поэтому я лишь кивнула, показывая, что услышала, и переключилась на мастеров. Мне предстояло объяснить, для чего нужно столько «скучного» прозрачного стекла, да еще и одинакового размера и формы.

Глава 16

Той ночью супруг снова пришел ко мне. Молча, как всегда откинул одеяло, стянул свою одежду, стиснул меня, вжимая в свое тело, и несколько часов не давал мне уснуть! Должно быть, половина замка оглохла от моих криков! На этот раз он использовал не только губы и руки, но боли не было и мне понравилось практически все! Если же я дергалась, морщилась или как-то еще выражала свое недовольство, ласка тотчас менялась, на другую, более нежную.

Одно мне не понравилось — завершив свое и мое удовольствие, лорд Бедивир ушел, так и не сказав мне не единого слова! Нет, он что-то шептал, когда его лицо искажалось подобием сладкой муки, пару раз выругался, когда я вскрикнула от слишком резких движений, но на этом все!

Не смотря на сладкую истому во всем теле и немедленное желание заснуть, я все же изрядно покрутилась среди подушек и простыней, переживая невозможность поделиться своим восторгом.

Ну как же так? Мне достался восхитительный, умный, добрый и щедрый мужчина, а я никому не могу об этом рассказать? Вот теперь я поняла, для чего знатные особы заводят себе «двор». Не служанке же рассказывать о том, как нежен был мой лорд сегодня? Какую бурю чувств и ощущений поднимали во мне его касания!

Я все-таки заснула, а утром едва позавтракав убежала в свой кабинет и потому пропустила громкий скандал, который закатили Темный лорд и его брат.

Оказалось, потомок нимфы счел, что я все же достойна его внимания, и по традиции принятой у народа его матери сплел цветочную гирлянду и украсил ею дверь в мою спальню. Я безвылазно сидела в кабинете, и этого чуда мужского творчества даже не видела. Зато увидел муж, когда пришел пригласить меня на обед. Он сразу заподозрил шустрого родственника в провокации, вызвал его в свой кабинет и попытался вразумить.

В ответ лорд Пейтон заявил, что у нимф выбор всегда остается за женщиной, и потому он считает себя вправе ухаживать за женой брата. Темный лорд выбросил родственника в окно. Я бы пожалела недотепу, но кабинет мужа располагался на первом этаже, для удобства встреч с просителями, так что братец лишь ободрал штаны о розовые кусты, да поцарапал руки, выбираясь из клумбы.

Все это мне шепотом поведала Зисса, помогая мне надеть новое платье. На этот раз мы с горничной были солидарны, и платье было скромным. Обед обещал быть еще более тягостным, чем ужин. Мужчины друг на друга не смотрели, зато наперебой ухаживали за мной. Тарелка полнилась лакомыми кусочками, при том, что я совершенно потеряла аппетит!

Прервать это соревнование у меня не было сил. Да и кто знает, что могут устроить два мага в замкнутом пространстве зала? В том, что лорд Пейтон тоже маг я ни капли не сомневалась — простой человек не смог бы так быстро регенерировать, а нимфы, будучи детьми Природы для исцеления уходили в дерево или в ручей. Мужчина же вел себя, как ни в чем не бывало, и не пытался спрятаться в ближайшей яблоне.

Едва позволили приличия, я поспешила встать из-за стола, но муж не дал мне скрыться — догнал одним шагом, сцапал за руку и торжественно вывел из зала.

— Миледи, — сказал он, когда мы подошли к лестнице, — Пока мы обедали, прибыла повозка и письмо от вашей матушки. Я распорядился все оставить как есть.

— Так быстро? — мое изумление было искренним.

— Я отправил к вашим родственникам садовых гномов и пегасов. Одни быстро собрали все по списку, вторые доставили за несколько часов.

— Благодарю вас, милорд.

Я нашла в себе силы сделать почтительный книксен, прежде чем бежать к повозке, но муж удержал меня:

— Разве вам не хочется меня поблагодарить?

Он явно на что-то намекал, но я не понимала на что.

— Хочется, — не стала упираться я, — но я не знаю, как это сделать, чтобы доставить вам радость.

— Поцелуйте меня! — Темный лорд вдруг оказался близко-близко, и я в испуге зажмурилась.

Потом открыла глаза. Оценила его вкусный запах, чистую кожу, пристальный взгляд под выразительными веками и потянувшись к нему клюнула в щеку, как птичка. Отпрянула и наверное, упала бы, не держи меня муж так крепко.

— И все? — в его голосе прозвучало разочарование.

— Я по-другому не умею! — жалобно пискнула я в ответ.

— Будем учить, — буркнул он, сгребая меня в охапку и запечатывая мой рот своим.

Этот поцелуй был странным. Глубоким, жарким, собственническим! Я трепетала в мужских руках, словно былинка на ветру и в тоже время жалась к Темному лорду — такому сильному, мужественному, невероятному! В самый интересный момент за спиной раздалось покашливание:

— Я конечно понимаю, братец, медовый месяц и все такое, но там целая телега сена перекрывает вход в замок!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы