Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

Ипасуки и иже с ним, посланные на восток, приближались к Пупа, когда Ипасуки заподозрил, что в горах есть [вражеские] воины. Тогда он отстал от остальных и продвигался медленно. В это время спрятавшиеся воины вышли с гор и напали на Кусури сзади. Ипасуки видел это и понял, что Кусури и его люди попадут в плен. Он обернулся в бегство и едва-едва спасся.

Как раз в это время Опотомо-но Мурази Магута и его младший брат Пукэпи подумали, что обстоятельства нехороши. Сказавшись больными, они возвратились в свой дом в Ямато. Но потом Магута осознал, что наследный принц, младший брат [покойного] государя, пребывающий в Ёсино, непременно станет государем, и присоединился к нему. Пукэпи же остался дома, сказав, что желает прекратить беспорядки и немедленно прославиться. Он призвал одну или две семьи из своих родичей и многих богатырей, но набралось их всего несколько десятков.

27-й день.

Принц крови Такэти отправил посланца в здание Управления уезда Купана с таким донесением: «Когда государь находится далеко, управлять трудно. Государь должен расположиться поближе». В этот же день государь покинул государыню и отправился в Пупа. Когда он достиг здания Управления уезда, управитель провинции Вопари по имени Типисакобэ-но Мурази Сапити привел с собой войско в двадцать тысяч человек. Государь похвалил его и разделил войско так, чтобы перекрыть дороги. Когда он прибыл в Ногами[1276], принц крови Такэти вышел встретить его из Вазами и доложил: «Прошлой ночью прискакали посыльные из Двора Апуми. Я поставил засаду и захватил Пуми-но Атапи Кусури и Осисака-но Атапи Опомаро. Я спросил, куда они направляются. Они отвечали: „Мы — из отряда Вина-но Кими Ипасуки, посланного от имени принца, младшего брата [покойного] государя, пребывающего в Ёсино, для того, чтобы поднять войска в восточных провинциях. Сам же Ипасуки увидел ваших воинов и сбежал“».

Тогда государь сказал принцу крови Такэти: «Во Дворе Апуми находятся Левый и Правый министры, мудрые сановники. Они советуются и вершат дела. У Нас же посовещаться не с кем: лишь малые дети с Нами[1277]. Что будем делать?» Принц крови [Такэти] оголил руки, схватился за меч и сказал: «Хоть и много сановников в Апуми, как осмелятся они потревожить дух государя? Хоть государь и пребывает в одиночестве, твой слуга Такэти, полагаясь на поддержку богов Неба и Земли и получив повеление государя, поведет за собой военачальников и разобьет [врага]. И что сможет остановить его?» Государь похвалил его, погладил по спине и сказал: «Будь тверд и не ленись!» Потом подарил ему оседланного коня и посвятил во все военные дела. И тогда принц крови вернулся в Вазами. Государь же возвел временный дворец в Ногами и пребывал там. В эту ночь разразилась гроза, пошел ливень. Государь сотворил молитву: «Если боги Неба и Земли хотят помочь мне, тогда пусть гроза и дождь прекратятся». Только он сказал так, как гроза с дождем прекратились.

28-й день.

Государь проследовал в Вазами, осмотрел войска и вернулся.

29-й день. Государь проследовал в Вазами и отдал повеления принцу крови Такэти, а тот — войскам. Потом государь снова вернулся в Ногами.

В этот день Опотомо-но Мурази Пукэпи тайно совещался с управляющим дворцом [Окамото] Саканоупэ-но Атапи Кумакэ и говорил одному или двум [членам рода] Ая-но Атапи: «Я притворюсь, будто бы я — принц Такэти и во главе нескольких десятков всадников продвинусь к лагерю по дороге к северу от храма Асука. Вы же помогайте мне!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука