В этот день военачальник Пукэпи был разбит войсками Апуми, и только один или два всадника сумели скрыться вместе с ним. Они прибыли в Сумисака[1299]
и неожиданно встретили там войска [Окисомэ-но Муради] Усаги. Тогда они вернулись и заняли оборону в Канадунанови, где стали собирать разбежавшееся войско. Тут [Пукэпи] узнал, что войска Апуми приближаются по дороге Опосака, и направил свое войско к западу. Прибыв в Тагима, он дал сражение войскам Ики-но Пубито Каракуни у пруда Аси. В это время смелый воин по имени Кумэ обнажил меч, погнал коня вперед и вторгся в стан [врага]. Вслед за ним ворвалась конница. Воины Апуми разбежались. Их преследовали, и многие были зарублены. И тогда военачальник [Пукэпи] отдал войскам приказ: «Эта война была начата не для того, чтобы убивать простых людей. Нам нужны заговорщики. Резни быть не должно». Каракуни же отделился от своих войск и бежал. Военачальник [Пукэпи] заметил его издалека и велел Кумэ подстрелить его из лука. Но тот промахнулся, и [Каракуни] удалось сбежать. Тогда военачальник [Пукэпи] вернулся в свой лагерь[1300].В это время приближалось многочисленное восточное войско [Кино Оми Апэмаро]. Войска разделились для обороны верхней, средней и нижней дорог. Сам Пукэпи направился к средней дороге. Инукапи-но Мурази Икими, военачальник Апуми, продвигался по средней дороге. Остановившись в Мурая, он послал своего заместителя Ипови-но Миятуко Кудира, который во главе двух сотен отборных воинов напал на лагерь Пукэпи. У того же в распоряжении находилось воинов немного и защищаться он не мог. Раб храма Оповидэра по имени Токомаро и ещё четыре человека присоединились к войскам [Пукэпи]. Токомаро и иже с ним выдвинулись вперед и стали стрелять из луков, так что войско Кудира было остановлено.
В этот день Мива-но Кими Такэтимаро и Окисомэ-но Мурази Усаги продвигались по верхней дороге и дали сражение войскам Апуми у гробницы Паси, разбили их наголову и развили успех, отрезав пути к отступлению войскам Кудира. Войска Кудира бросились врассыпную, и многие были убиты. Кудира же спасся бегством на пегом коне. Но тот попал в болото и не мог двигаться дальше. Военачальник Пукэпи сказал богатырю из [провинции] Капи: «Всадник на пегом коне — это Ипови-но Кудира. Немедленно догони его и застрели из лука». Тогда силач из Капи поскакал вдогонку. Когда он догнал Кудира, тот изо всех сил хлестал коня и тому удалось вывезти его из болота. Он поскакал дальше и скрылся. Военачальник [Пукэпи] снова вернулся в прежний лагерь [в Асука]. И после этого войска Апуми уже больше не появлялись.
А перед этим, когда войска находились в Канадунанови, у управителя уезда Такэти по имени Такэти-но Агатануси Комэ вдруг закрылся рот, и он не мог говорить. Через три дня им овладели божества, которые сказали: «Я пребываю в храме родных богов Такэти, имя мое — Котосиро Нуси-но Ками[1301]
. А я пребываю в храме Муса, имя мое — Икумитама-но Ками». И ещё они открыли: «Следует совершить приношения лошадьми и оружием гробнице государя Каму Ямато Ипарэбико»[1302]. И ещё сказали: «Мы стояли спереди и сзади потомка государя, сопровождали его в Пупа и обратно. Теперь же стоим посреди войска и защищаем его». И ещё сказали: «По западной дороге прибудут полчища. Следует их опасаться». Сказав так, [Комэ] пробудился.Поэтому Комэ отправили к гробнице для совершения молитв и приношений конями и оружием. Кроме того, он совершил приношения божественной одеждой-митэгура и сотворил молитвы в храмах Такэти и Муса.
После этого Ики-но Пубито Каракуни прибыл из Опосака. Люди того времени говорили: «То, что сказали божества двух храмов, — истинная правда».
Кроме того, божество храма Мурая вселилось в жреца и сказало: «По средней дороге, ведущей к моему храму, придут полчища. Поэтому следует перекрыть среднюю дорогу». И правда — через несколько дней по средней дороге пришли полчища Ипови-но Миятуко Кудира. Люди того времени говорили: «Сбылись слова божества».
После того, как были окончены дела военные, военачальники доложили государю о том, чему научили их три божества. И тогда государевым повелением три божества были повышены в ранге[1303]
и им совершены моления.