Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

В этом месяце государь рёк: «Монахам и монахиням следует постоянно находиться в храмах и почитать Три Сокровища. Однако есть лежачие — старые и больные, — которые подолгу мучаются от старости и болезней в крошечных кельях, не могут передвигаться и оскверняют чистое место [храма][1434]. Для них их близкие и друзья должны строить одно или два здания на пустом месте, где им следует заботиться о престарелых и лечить больных».

11-я луна, 14-й день. Случилось землетрясение.

23-й день. Ямато-но Умакапибэ-но Миятуко Мурази, младшая степень ранга дайоцу, был отправлен в качестве посла на остров Танэ, а Ками-но Сугури Куво:бу, старшая степень ранга сё:оцу, был назначен младшим послом. Они были повышены в ранге на одну степень.

В этом месяце заставы были впервые возведены на горах Татута и Опосака. Вокруг Нанипа была возведена стена.

12-я луна, 2-й день. В связи с обнаружением чудесных колосьев принцам крови, принцам, министрам и чиновникам были пожалованы соответствующие подарки. Были отменены все приговоры, включая смертные.

В этом году из уезда Ито провинции Ки преподнесли [удивительное] растение. Оно было похоже на гриб. Длина ножки составляла 1 сяку, окружность шляпки — 2 идаки. Из провинции Инапа преподнесли чудесный колос риса. Его стебель раздваивался.

[680 г.] 9-й год, весна, 1-я луна, 8-й день. Государь пребывал в малом дворце. Перед большой залой он устроил пир для принцев и сановников.

В этот день Имибэ-но Обито Кобито было присвоено кабанэ — Мурази. Вместе со своим младшим братом Сикобути он выразил государю свою радость.

17-й день. Все — начиная от кровных принцев и кончая рангом сё:кэн — участвовали в стрельбах из лука у южных ворот.

20-й день. Из провинции Ту докладывали: «В деревне Икута созрели персики».

2-я луна, 18-й день. С восточной стороны слышались звуки, похожие на барабан.

26-й день. Один человек рассказывал: «Я нашел рог оленя в горах Кадураки[1435]. Этот рог раздвоен у основания и сходится у конца. Поверх него — мясо. Поверх мяса — шерсть. Длина шерстинок — 1 сун. Это — удивительный [рог], и я преподношу его». Может, то был рог единорога?[1436]

27-й день. 8 мастеровых из Силла вернулись домой. Государь благосклонно отметил их. Им были пожалованы соответствующие подарки.

3-я луна, 10-й день.

Провинция Ту преподнесла белую птицу ситото[1437].

23-й день. Государь проследовал в Аки, что в Уда[1438].

Лето, 4-я луна, 10-й день. Совершены моления божествам в Пиросэ и Татута.

11-й день. В кельях монахинь храма Будды Татибана[1439] случился пожар. Сгорело 10 келий.

25-й день. Для посла Силла Ханна и иже с ним на Тукуси был устроен пир. Пожалованы подарки в соответствии с рангами.

В этом месяце было речено: «Пускай отныне храмы Будды, за исключением двух или трех больших государственных храмов, не станут управляться чиновниками. Для тех храмов, которые уже обладают наделами, срок пользования установить в 30 лет, начиная с года получения. Когда истечет 30 лет, пользование наделом прекратить. ещё полагаем, что хотя храм Асука и не должен был бы управляться чиновниками, но учитывая, что он с самого начала управлялся чиновниками в качестве большого храма, а также то, что заслуги его велики, пусть он остается государственным храмом».

5-я луна, 1-й день. Согласно государеву указу, 24-м храмам Будды, расположенным в столице[1440], были пожалованы в соответствующих количествах: грубый шелк, вата, пряжа, полотно.

В этот день во дворце и храмах началось чтение сутры «Конко:мё:гё:».

13-й день. Когурё прислала с данью Мёмун[1441], южная округа, ранг тэса, и Чундок, западная округа, ранг тэхён. Для сопровождения посла Когурё Мёмун до Тукуси Силла отправила Кона, ранг тэнама.

21-й день. Умер Пада-но Миятуко Тунадэ, младшая степень ранга сё:кин. За заслуги в год мидзуноэ-сару ему была [посмертно] пожалована старшая степень ранга дайкин.

27-й день. Умер Посикапа-но Оми Маро, средняя степень ранга сё:кин. За заслуги в год мидзуноэ-сару ему был [посмертно] пожалован ранг дайси.

6-я луна, 5-й день.

Г ости из Силла — Ханна и иже с ним вернулись в свою страну.

8-й день. С неба падал пепел.

14-й день. Разразилась страшная гроза.

Осень, 7-я луна, 1-й день. Ветка на дереве туки к западу от храма Асука сломалась сама собой и упала на землю.

5-й день. Государь проследовал в дом Инукапи-но Мурази Опотомо, осведомился о его болезни и осыпал милостями.

В этот день молились о дожде.

8-й день. Молились богам в Пиросэ и Татута.

10-й день. У южных ворот появилась красная птица[1442].

17-й день. Энови-но Мурази Комаро была пожалована младшая степень ранга сё:кин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука