Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

20-й день. Умер монах Гусо: из храма Асука. Принц крови Опоту и принц крови Такэти были посланы для выражения соболезновании.

23-й день. Умер Миякэ-но Мурази Ипатоко[1443], младшая степень ранга сё:кин. За заслуги в год мидзуноэ-сару ему пожалована младшая степень ранга дайкин.

25-й день. Заболел и находился при смерти принц Тонэри, 5-й ранг, занимавший должности нагон[1444] и главы внутренних дел Дворца. Для посещёния больного был отправлен принц крови Такэти. На следующий день [принц Тонэри] умер. Государь был очень опечален. Он отправил принца крови Такэти и принца крови Капасима[1445] для оплакивания его во время [церемонии] временного погребения. Чиновники присоединились к ним и оплакивали его.

8-я луна, 5-й день. Человек из Палаты Законов преподнес чудесный стебель риса. Начиная с этого дня три дня лил дождь, вызвавший большие наводнения.

14-й день. Поднялся сильный ветер. Он ломал деревья и рушил дома.

9-я луна, 9-й день. Государь проследовал в Асатума[1446]. В храме родных богов Нагара он устроил смотр лошадям, [принадлежащим чиновникам], начиная от ранга дайсэн и ниже. Были устроены стрельбы верховых лучников.

23-й день. Случилось землетрясение.

27-й день. Принц Купаути умер в своем доме.

Зима, 10-я луна, 4-й день. Государь оказал благодеяние и одарил бедных монахов и монахинь храмов Будды в столице, а также бедных людей. Каждый монах и монахиня получили по 4 хики грубого шелка, по 4 моди ваты, 6 тан полотна. Послушники и миряне получили по 2 хики грубого шелка, 2 моди ваты, 4 тана полотна.

11-я луна, 1-й день. Случилось затмение солнца.

3-й день. От часа собаки и до часа крысы на востоке было свечение.

4-й день. 19 человек из Когурё вернулись в свою страну. Это были люди, которые приехали для выражения соболезнований по случаю кончины государыни Вокамото[1447]

.

7-й день. Чиновникам был объявлен государев указ: «Если кто-то знает, как принести выгоду государству и сделать народ богатым, пусть тот приходит во Двор и расскажет это. Если его слова окажутся разумными, то тогда будет составлен [соответствующий] закон».

10-й день. На западе раздавались раскаты грома.

12-й день. Государыня чувствовала себя плохо. Для [выздоровления] государыни государь принес обет и начал возведение храма Будды Якусидзи[1448]. Сто человек приняли монашество. Вследствие этого [государыня] выздоровела.

В этот день была объявлена амнистия.

16-й день. Случилось затмение луны.

Принц крови Кусакабэ был послан, чтобы осведомиться о здоровье занемогшего монаха Эмё:. На следующий день монах Эмё: скончался. Были посланы три принца крови для выражения соболезнований.

24-й день. Силла прислала с данью Ким Якпхиль, ранг сачхан, и Ким Вонсын, ранг тэнама. Вместе с Якпхиль прибыли 3 человека для изучения [японского] языка.

26-й день. Государь занемог. В связи с этим 100 человек приняли монашество. Ему тут же полегчало.

30-й день. Вьюрки покрыли небо и пролетели с юго-востока на северо-запад.

[681 г.] 10-й год, весна, 1-я луна, 2-й день. Совершены приношения митэгура богам Неба и Земли.

3-й день. Чиновники явились ко Двору с новогодними поздравлениями государю.

7-й день. Государь пребывал в Малой зале и устроил там пир. В этот день принцы крови и принцы были введены во внутренние покои. Министры ожидали во внешних покоях. Для всех них было приготовлено вино и играла музыка. Кусакабэ-но Киси Опоката, старшая степень ранга дайсэн, была пожалована младшая степень ранга сё:кин. Ему также было присвоено кабанэ Нанипа-но Мурази.

11-й день. Согласно государеву указу, Сакапибэ-но Мурази Ипатуми[1449] было пожаловано 60 дворов. Ему также было подарено 30 хики грубого шелка, 150 кин ваты, 150 тан полотна и 100 мотыг.

17-й день. Все — начиная от кровных принцев и до обладателей ранга сё:кэн — приняли участие в стрельбе из лука во Дворе.

19-й день.

Во Внутренних провинциях и во всех [других] провинциях было приказано починить храмы Небесных и Земных божеств.

2-я луна, 25-й день. Государь и государыня, пребывая в Зале Великого Предела[1450], призвали принцев крови, принцев и министров и рекли перед ними: «Желаем ныне установить новые законы и пересмотреть [старые][1451]. Да присоединитесь вы к нам в том. Но если сделаем то без подготовки, дела общие могут пострадать. Следует разделить людей [в соответствии с поставленными задачами] и уже тогда действовать».

В этот день принц крови Кусакабэ был назначен престолонаследником и приобщился к многочисленным делам управления[1452].

29-й день. Умерла госпожа Апэ[1453].

30-й день. Умер Тагима-но Кими Тоёпама, ранг сё:си.

3-я луна, 3-й день. Похоронена госпожа Апэ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука