Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

20-й день. Силла прислала с данью Ким Чхунпхён, округа сарок, ранг ильгильчхан, и Ким Ильсе, ранг тэнама. Там было золото, серебро, медь, железо, парча, тонкий шелк, шкуры оленей и тонкое полотно. Кроме того, государю, государыне и наследному принцу было подарено золото, серебро, тонкая парча и стяги.

25-й день. Было речено: «Пусть все — от ранга дайсэн и до ранга сё:кэн — выскажутся [относительно управления страной]».

В этом месяце государь захотел совершить смотр на равнине Пиросэ[1469]. Построили временный дворец, совершили необходимые приготовления. Но государь не приехал. И только принцы и сановники находились в Каруноити, осматривая приготовленных оседланных лошадей. Сановники начиная от ранга сё:кин и выше расселись рядами под деревом, а те, кто носил ранг дайсэн и ниже, сели на коней и проехали по большой дороге с севера на юг. Прибыл посол Силла и сказал: «Ван [нашей] страны [Мунму] скончался».

11-я луна, 2-й день. Случилось землетрясение.

12-я луна, 10-й день. Капапэ-но Оми Кобито, младшая степень ранга сё:кин, был отправлен на Тукуси, чтобы устроить пир для гостя из Силла Чхунпхён.

29-й день. Десятерым человекам была пожалована младшая степень ранга сё:кин: Танака-но Оми Канути, Какиномото-но Оми Сару[1470], Хабэ-но Мурази Куниоси, Хакамуку-но Оми Мимаро, Апата-но Оми Мапито, Мононобэ-но Мурази Маро[1471], Накатоми-но Мурази Опосима, Сонэ-но Мурази Караину[1472], Пуми-но Атапи Хитоко[1473].

В этот день кабанэ мурази было пожаловано Хонэри-но Миятуко Нукамуси[1474] и Пуми-но Атапи Хитоко.

[682 г.] 11-й год, весна, 1-я луна, 9-й день. Хонэри-но Мурази Нукамуси, старшая степень ранга дайсэн, была пожалована младшая степень ранга сё:кин.

11-й день. Для Ким Чхунпхён был устроен пир на Тукуси.

18-й день. Госпожа Пиками[1475] умерла во дворце.

19-й день. Случилось землетрясение.

27-й день. Госпожу Пиками похоронили в Акапо.

2-я луна, 12-й день. Ким Чхунпхён вернулся в свою страну.

В этом месяце умер Хонэри-но Мурази Нукамуси, младшая степень ранга сё:кин. За заслуги в год мидзуноэ-сару ему [посмертно] была пожалована старшая степень ранга дайкин.

3-я луна, 1-й день. Принц Мино[1476]

, ранг сё:си, и управляющий дворцом были отправлены в Нипики для обследования местности. В результате было решено построить столицу там[1477].

2-й день. Двадцати двум эмиси из провинции Митиноку были пожалованы ранги.

7-й день. Случилось землетрясение.

13-й день. Сакапибэ-но Мурази[1478] было приказано начать составление 44 свитков, написанных новыми знаками[1479].

16-й день. Государь проследовал в Нипики.

28-й день. Было речено: «Начиная от принцев и ниже, всем чиновникам отныне запрещается носить головные уборы, указывающие на ранг, мапэмо[1480], пояса[1481], пабакимо

[1482]. Прислуживающим за государевым столом и унэмэ запрещается носить тасуки и накидки-пирэ»[1483].

В этот день было речено: «Начиная от принцев крови и кончая министрами, все должны вернуть свои наделы государству»[1484].

В этом месяце умер Пази-но Мурази Масики. За заслуги в год мидзуноэ-сару ему была пожалована старшая степень ранга дайкин.

Лето, 4-я луна, 9-й день. Совершены моления божествам в Пиросэ и Татута.

21-й день. Управитель Тукуси, Тадипи-но Мапито Сима и иже с ним преподнесли большой колокол.

22-й день. Эмиси Икокина из Коси[1485] и иже с ним обратились с просьбой образовать уезд из 70 дворов подданных государя[1486]. Разрешение было дано.

23-й день. Было речено: «Отныне мужчины и женщины обязаны завязывать волосы наверху[1487]

. Совершить это до 30-го дня 12-й луны. О дне завязывания волос будет сообщено дополнительным указом».

Начиная с этого дня женщины стали ездить на лошадях подобно мужчинам[1488].

5-я луна, 12-й день. Членам [рода] Ямато-но Ая-но Атапи присвоено кабанэ мурази[1489].

16-й день. Послы, отправленные в Когурё, — главный посол Сапэки-но Мурази Пиротари и младший посол Вопарида-но Оми Мимаро — доложили государю о результатах своей миссии.

27-й день. Мужчины и женщины [рода] Ямато-но Ая-но Атапи явились [ко Двору] для выражения радости и благодарности по поводу присуждения им кабанэ [мурази].

6-я луна, 1-й день. Ван Когурё прислал Дзёукэру Мо:сэти из нижней округи и Дайко Кувиё:ка[1490] с данью. Силла направила Ким Сокки, ранг тэнама, для проводов послов Когурё до Тукуси.

6-й день. Мужчины и женщины начали завязывать волосы наверху и стали носить головные уборы, покрытые лаком[1491].

12-й день. Умер принц Эгури, 5-й ранг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука