Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

6-я луна, 20-й день. Кабанэ имики было пожаловано 11 родам: Ямато-но Мурази, Кадураки-но Мурази, Опосикапути-но Мурази, Ямасиро-но Мурази, Нанипа-но Мурази, Ки-но Сакапито-но Мурази Ямато-но Ая-но Мурази, Капути-но Ая-но Мурази, Пада-но Мурази, Опосуми-но Атапи, Пуми-но Мурази[1651].

Осень, 1-я луна, 21-й день. Совершены моления божествам в Пиросэ и Татута.

26-й день. Государь распорядился установить цвета придворных одежд для рангов мё: и ниже, для рангов син и выше. Для ранга дзё: и выше — красный; для сё: — темно-лиловый; для дзики — светло-лиловый; для гон — темно-зеленый; для му — светло-зеленый; для цуи — темно-креветочный; для син — светло-креветочный.

27-й день. Государь рёк: «Во всех провинциях к востоку от Мино в Тосандо: и к востоку от Исэ в Токайдо: все те, кто обладают рангом, освобождаются от трудовой повинности».

8-я луна, 12-й день. Государь проследовал в храм Будды Дзё:додзи[1652].

13-й день. Государь проследовал в храм Будды Капара. Монахам был роздан рис.

20-й день. Вернулись послы, отправленные в Тамна.

9-я луна, 9-й день. В зале Спокойствия старого дворца

[1653] был устроен пир.

В этот день соответствующие подарки одеждой были пожалованы начиная от наследного принца и кончая принцем крови Осакабэ.

11-й день. Принц Миятокоро, принц Пиросэ, принц Такэда[1654], принц Нанипа[1655] и принц Мино[1656] были разосланы по столице и Внутренним провинциям для осмотра оружия, находящегося во владении людей.

15-й день. Туно-но Асоми Усикапи[1657], ранг дзики, 4-я широкая степень, назначен послом в [район] То:кай. Исикапа-но Асоми Мусина[1658], ранг дзики, 4-я широкая степень, назначен послом в [район] То:сан. Сами-но Асоми Сукунамаро[1659], ранг дзики, 4-я широкая степень, назначен послом в [район] Санъё:. Косэ-но Асоми Апамоти[1660]

, ранг дзики, 4-я широкая степень, назначен послом в [район] Санъин. Митино Мапито Томи[1661], ранг дзики, 3-я широкая степень, назначен послом в [район] Нанкай. Сапэки-но Сукунэ Пиротари[1662], ранг дзики, 4-я широкая степень, назначен послом на Тукуси. Каждый из них взял в поездку для осмотра [районов] одного судью, одного писца, управителей провинции, управителей уездов, крестьян[1663].

В этот день было речено: «Пусть певцы и певицы, флейтисты передают свое мастерство своим детям и внукам»[1664].

28-й день. Государь, пребывая в зале Великого Покоя, призвал принцев и сановников и предложил им играть в различные игры[1665].

В этот день были пожалованы одежды и пакама десятерым: принцу Миятокоро, принцу Нанипа, принцу Такэда, Микуни-но Мапито Томотари, Агата-но Инукапи-но Сукунэ Опотомо[1666], Опотомо-но Сукунэ Миюки[1667], Сакапибэ-но Сукунэ Ипатуми[1668], Опо-но Асоми Помуди[1669], Пудипара-но Асоми Опосима

[1670].

19-й день. Шкуры медведя и оленя были пожалованы 48 человекам — наследному принцу, принцам и сановникам — в соответствии с их рангами.

20-й день. Из Когурё вернулись послы.

24-й день. Ввиду болезни государя в течение трех дней читались сутры в Большом государственном храме Будды[1671], в храмах Капара[1672] и Асука. Соответствующее количество риса было пожаловано этим трем храмам.

27-й день. Людям, переселившимся из Когурё, были пожалованы подарки в соответствии с их рангами.

Зима, 10-я луна, 4-й день. Монаху Санхви из Пэкче было пожаловано 30 дворов. Этому монаху было сто лет.

8-й день. Монах из Пэкче Попчан и упасака Масута-но Атапи Консё:[1673] были посланы в Мино для приготовления отвара из атрактилиса[1674]

. Им был пожалован грубый шелк, шелковая вата и полотно.

10-й день. Карубэ-но Асоми Тарусэ, Таката-но Обито Нипиноми[1675] и Аратаво-но Мурази Маро были посланы в Синано для сооружения временного дворца. Предполагалось, что государь посетит горячие источники в Тукама.

12-й день. 20 человек, включая принца Патусэ[1676], 4-я большая степень ранга дзё:, Косэ-но Асоми Умакапи, 4-я широкая степень ранга дзики, а также лица в должности судей и ниже, были отправлены во Внутренние провинции для организации работ, связанных с несением трудовой повинности.

17-й день. Принц Исэ[1677] и иже с ним вновь отправились в восточные провинции[1678]. Им были пожалованы одежды и пакама.

В этом месяце во дворце читалась сутра «Конго: ханнякё:»[1679].

11-я луна, 2-й день. 10000 кин железа послано для казенных нужд в Супа.

В этот день по просьбе управителя Тукуси туда послано для казенных нужд 100 хики грубого шелка, 100 кин пряжи, 300 тан полотна, 400 кида полотна для выплаты жалованья, 10000 кин железа, 2000 связок бамбука для изготовления стрел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука