Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

Государыня была сдержанна и великодушна. В 3-м году правления государыни Амэ Тоётакара Икасипи Тарасипи[1731] она соединилась с государем Ама-но Нунапара Оки-но Мапито[1732] и стала его младшей супругой. Хотя она была дочерью государя, она была вежлива и бережлива. Она была добродетельной матерью[1733].

В 1-й год правления государя Амэ Микото Пирасу Вакэ она родила кровного принца Кусакабэ во дворце Опоту.

В 10-й луне 10-го года она последовала вслед за государем-монахом Ама-но Нунапара Оки-но Мапито в Ёсино и избежала преследований Двора, как о том было рассказано в записях о государе Амэ Микото Пирасу Вакэ.

Летом, в 6-й луне 1-го года правления государя Ама-но Нунапара Оки-но Мапито, она последовала вслед за государем Ама-но Нунапара Оки-но Мапито в восточные провинции, где он спасался от невзгод. Она обращалась к войскам и встречалась с людьми. Вместе [с государем] они составили план. Он заключался в том, что десятки тысяч бесстрашных людей получили повеление занять ключевые позиции.

Осенью, в 7-й луне, военачальники в Мино, действуя совместно с бесстрашными [воинами] в Ямато, убили кровного принца Опотомо и доставили его голову во дворец Пупа.

Во 2-м году [правления Тэмму] ее поставили супругой государя. С тех пор и до дней нынешних она помогала государю управлять Поднебесной. Она все время давала советы по делам управления, и они часто оказывались полезны.

9-го дня 9-й луны 1-го года Сютё: государь Ама-но Нунапара Оки-но Мапито скончался. Его супруга стала управлять Двором[1734].

Зима, 10-я луна, 2-й день. Заговор принца крови Опоту был обнаружен[1735]

, и он был взят под стражу. Вместе с кровным принцем Опоту было взято под стражу более 30 человек, последовавших за ним в его измене: Якути-но Асоми Отокаси, 4-я широкая степень ранга дзики; Ики-но Мурази Пакатоко[1736], младшая степень ранга cë:cэн[1737]; опотонэри Накатоми-но Асоми Омимаро; Косэ-но Асоми Таясу; Хэнсим, монах из Силла; тонэри Токи-но Мититукури и другие.

3-й день. Принц крови Опоту был казнен в своем доме в Восата. Ему было 24 года. Его младшая супруга принцесса крови Яманопэ выбежала со спутанными волосами [из дома] и последовала за ним. Люди, видевшие это, плакали.

Принц крови Опоту приходился третьим ребенком государю Ама-но Нунапара Оки-но Мапито. Ликом он был очень красив, а речами — утончен. Государь Амэ Микото Пиракасу Вакэ любил его. Когда он стал взрослым, отличался способностями к учению. Больше всего он любил писать. Сочинение китайских стихов началось с Опоту.

29-й день. Было речено: «Принц крови Опоту виновен в измене. Он обманул слуг и тонэри. Сейчас кровный принц Опоту — мертв. Его сообщники заслуживают той же участи, но Мы прощаем их. Но Мы ссылаем Токи-но Мититукури в Иду». Кроме того, было речено: «Хотя Хэнсим, монах из Силла, и участвовал в заговоре, Мы не можем наказать его. Пусть он переместится в храм Будды в Пида»

[1738].

11-я луна, 16-й день. Принцесса крови Опоку, посланная для служения божествам в Исэ, вернулась в столицу[1739].

17-й день. Случилось землетрясение.

12-я луна, 19-й день. В честь государя Ама-но Нунапара Оки-но Мапито проведена большая служба в пяти храмах Будды: Большом государственном, Асука, Капара, Тоюра в Вопарида, Саката.

26-й день.

Сиротам, бездетным и престарелым столицы были розданы полотно и одежда в соответствующих количествах.

12-я дополнительная луна. Управитель Тукуси доставил мужчин и женщин из трех стран — Когурё, Пэкче и Силла, а также 62 монаха и монахини.

В этом году змей и собака имели близость. Через какое-то время они умерли.

[687 г.] 1-й год, весна, 1-я луна, 1-й день. Наследный принц [Кусакабэ] в сопровождении сановников и чиновников посетил временное захоронение [Тэмму], чтобы оплакать его. Нагон по имени Пусэ-но Асоми Минуси[1740] произнес слова прощания в соответствии с обычаем. После этого остальные [сановники] стали оплакивать [государя]. Потом его стали оплакивать люди простые. Затем распорядитель государева стола Ки-но Асоми Мапито и его люди совершили приношения едой. После совершения приношений прислуживающие за государевым столом и унэмэ стали оплакивать [Тэмму]. Затем люди из Палаты Музыки стали исполнять музыку.

5-й день. Наследный принц в сопровождении сановников и чиновников посетил временное захоронение [Тэмму], чтобы оплакать его. После этого наступила очередь простых людей.

15-й день. Жителям столицы — тому, кому было больше 80 лет, а также калекам и беднякам, которые не в состоянии кормиться сами, были розданы в соответствующих количествах: грубый шелк и вата.

19-й день. Танака-но Асоми Норимаро, 4-я широкая степень ранга дзики, а также Мори-но Кими Карита, 2-я большая степень ранга цуи, были отправлены в Силла для того, чтобы объявить о кончине государя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука