5-я луна, 22-й день.
Пази-но Сукунэ Маро было приказано, чтобы он передал слова государыни послу из Силла Ким Тона, ранг кыппольчхан, и иже с ним: «Сановники Большого государственного совета по повелению государыни заявляют, что во 2-м году [правления Дзито:] Танака-но Асоми Норимаро и иже с ним были посланы, чтобы объявить о кончине прежнего государя. Тогда Силла сказала так: „Люди Силла, получающие извещёния государя [Ямато], всегда носили ранг чапчхан. И сейчас да будет так“. В связи с этим Норимаро не смог передать слова государыни. В далеком прошлом был случай, когда Косэ-но Инамоти был послан [в Силла] по поводу кончины государя, управлявшего Поднебесной из дворца Нанипа[1765]. И тогда государево послание получил Ким Чхунчху[1766], ранг ичхокчхан. Поэтому когда говорится о том, что государево послание должно получаться чапчхан, это расходится с прошлым.Кроме того. Когда скончался государь, управлявший Поднебесной из дворца Апуми[1767]
, [Силла] прислала с выражением соболезнований Ким Сарю[1768], ранг ильгильчхан. Теперь же с выражением соболезнований прислан кыппольчхан, что снова расходится с прошлым.Кроме того. Силла всегда обращалась [к государю Ямато] так: „Наша страна, начиная с давних времен предков государей Ямато, служила им так, что корма ее кораблей никогда не высыхала“. Однако ныне прислан лишь один корабль, что расходится с давним правилом.
Кроме того. В послании [Силла государыне Ямато] говорится так: „Начиная с давних времен предков государей Ямато мы служили с чистым сердцем“. Однако не можем сказать, что обязанности, издавна возложенные на вас, исполнялись с тщанием. Ваших чистых сердец больше не существует, и вы прибегаете к лжи.
А потому вашу дань и преподнесенное отдельно мы запечатываем и возвращаем. Однако то доброе расположение, проявляемое по отношению к вам начиная с давних времен предков наших государей, будет продолжаться. Поэтому, если вы будете служить более ревностно и скромно, если будете исполнять свои обязанности с трепетом и следовать установленным правилам, то Наше доброе расположение только упрочится. Ты, Тона, и твои люди, услышьте Наши слова и передайте их вашему вану».
6-я луна, 1-й день.
Одежды были пожалованы управителю Тукуси и его людям.2-й день.
В Ведомство Собирания Хороших Слов[1769] назначены: принц крови Сини[1770]; Сами-но Асоми Сукунамаро[1771], 4-я широкая степень ранга дзики; Пата-но Асоми Мугопэ[1772]; Иёбэ-но Мурази Умакапи[1773], 4-я широкая степень ранга гон; Туки-но Имики Окина[1774]; Опотомо-но Сукунэ Тэути, 3-я большая степень ранга му; Косэ-но Асоми Таясу.19-й день.
Сюй Шоуянь и Са Хункэ[1775] из великой страны Тан был пожалован рис в соответствующем количестве.20-й день.
Управителю Тукуси Апата-но Мапито-но Асоми[1776] государыня повелела пожаловать по 140 кин ваты студентам-монахам Мё:со: и Канти для посылки ее их друзьям в Силла.24-й день.
Для посла Силла Ким Тона и его людей, прибывших для выражения соболезнований, был устроен пир. Были розданы подарки в соответствии с рангами.29-й день.
Местным управителям была пожалована книга законов в 22 свитках[1777].Осень, 7-я луна, 1-й день.
В соответствии с его просьбой монаху Дзитоку, эмиси из Митиноку, было пожаловано: позолоченная статуя будды Якуси, позолоченная статуя бодхисаттвы Кандзэон, колокол, блюдо, занавеска, курильница, стяг.В этот день посол Силла и его люди, прибывшие для выражения соболезнований, отбыли домой.
15-й день.
Управителям левой и правой частей столицы[1778], а также управителям провинций было приказано обустроить место для стрельбы из лука.20-й день.
Касипара-но Пирояма, человек из уезда Сибукапа провинции Капути, ложно назвавшийся тонэри, был сослан в провинцию Тоса. Его ранг — 3-я широкая степень ранга цуи — был пожалован тонэри Мибубэ-но Мурази Тора, который схватил Пирояма, ложно назвавшегося тонэри.23-й день.
Эмиси из Коси по имени Ятурина, а также его людям, были пожалованы подарки в соответствии с занимаемым ими положением.Осень, 8-я луна, 2-й день.
Чиновники всех палат собрались в Палате небесных и земных божеств[1779], где им было поведано о делах, касающихся небесных и земных божеств[1780].4-й день.
Государыня проследовала в Ёсино.16-й день.
Ловля рыбы и охота были запрещёны[1781]: у побережья в Муко в провинции Ту[1782] на расстоянии в 1000 шагов; на площади в 20000 сиро в Нанино, что в уезде Атэ провинции Кии[1783]; на площади в 20000 сиро в Муно, что в уезде Ига провинции Ига[1784]. Охранники были выставлены там точно так же, как то было [ранее] сделано у побережья в Такаси, что в уезде Опотори провинции Капути[1785].17-й день.
Сановникам были пожалованы подарки в соответствии с занимаемым ими положением.