3-я луна, 15-й день.
56 переселенцев из Когурё были размещёны в провинции Питати. Им были предоставлены земля и зерно, чтобы они могли пребывать в спокойствии.20-й день.
Венки цветов были возложены к месту временного захоронения. [Такие цветы] называются «микагэ».В этот день Тадипи-но Мапито Маро[1741]
вознес плач.22-й день.
14 переселенцев из Силла были размещёны в провинции Симотукэно. Им были предоставлены земля и зерно, чтобы они могли пребывать в спокойствии.Лето, 4-я луна, 10-й день.
Управитель Тукуси доставил монахов и монахинь, переселившихся из Силла, а также 22 простолюдина обоего пола. Их расселили в провинции Мусасино. Им были предоставлены земля и зерно, чтобы они могли пребывать в спокойствии.5-я луна, 22-й день.
Наследный принц вместе с сановниками и чиновниками проследовал к месту временного захоронения, чтобы вознести плач. Вожди хаято из Опосуми и Ата вместе со своими людьми поочередно оплакали [государя].6-я луна, 28-й день.
Преступникам было объявлено прощение.Осень, 1-я луна, 2-й день.
Было речено: «Запрещается брать проценты по займам, взятым до года киното-тори[1742]. Если же должник уже начал возвращать долг отработкой, он не должен отрабатывать проценты [по долгу]».9-й день.
337 вождям хаято из Опосуми и Ата были розданы соответствующие подарки.8-я луна, 5-й день.
В месте временного захоронения совершены приношения зерном нового урожая. Это [приношение] называется авокиомоно[1743].6-й день.
Пожилые люди из столицы — мужчины и женщины — собрались к западу от моста[1744] для оплакивания [государя].28-й день.
Государыня отправила Пудипара-но Асоми Опосима, 4-я большая степень ранга дзики, и Кипуми-но Мурази Опотомо[1745], 4-я большая степень ранга дзики, для того, чтобы они пригласили 300 высокопоставленных и досточтимых монахов в храм Асука и подарили каждому по одному монашескому одеянию. Было сказано: «Эти одеяния сшиты из одежд государя Ама-но Нунапараоки-но Мапито». Слова государыни были столь печальны и проникновенны, что не могут быть переданы.9-я луна, 9-й день.
В столичных храмах Будды проведена церемония вкушения постной пищи по случаю [годовщины] смерти [государя].10-й день.
Во дворце временного захоронения устроена церемония вкушения постной пищи.23-й день.
Для вручения дани и расспросов о положении в стране Силла прислала: принца Ким Санним; Ким Сальмо, ранг кыппольчхан; Ким Инсуль, ранг кыппольчхан; Со Янсин, ранг тэса. Студент-монах [из Японии] Тирю прибыл вместе с ними. Управитель Тукуси поведал Санним о кончине государя. В тот же день Санним и иже с ним одели траурные одежды, трижды совершили молитвы и трижды возгласили плач, повернувшись к востоку.Зима, 10-я луна, 22-й день.
Наследный принц, сановники, чиновники, управители провинций, куни-но миятуко, мужчины и женщины из народа начали сооружение гробницы Опоти[1746].12-я луна, 10-й день.
Мити-но Мапито Томи[1747], 3-я широкая степень ранга дзики, был назначен ответственным за проведение пира для гостей из Силла.Этот год был годом хиното-и.
[688 г.] 2-й год, весна, 1-я луна, 1-й день.
Наследный принц, находясь во главе процессии сановников и чиновников, направился к дворцу временного захоронения и вознес плач.2-й день.
Монахи вознесли плач у дворца временного захоронения.8-й день.
В храме Якусидзи было устроено большое сборище монахов.23-й день.
Санним из Силла и иже с ним трижды вознесли плач по случаю кончины государя.2-я луна, 2-й день.
Управитель [Тукуси] доставил дань Силла. Она состояла из золота, серебра, тонкого шелка, полотна, кож, меди, железа — всего больше 10 наименований. Кроме того, отдельно были преподнесены изображения Будды, различные виды крашеного шелка, птицы и лошади — всего больше 10 наименований. Подарки Санним состояли из золота, серебра, крашеной материи и разных диковинок — всего более 80 наименований.10-й день.
Для Санним в Гостевом Доме на Тукуси устроен пир. Розданы подарки в соответствии с занимаемым положением.16-й день.
Было речено: «Отныне в годовщину кончины [государя] следует устраивать постную трапезу».29-й день.
Санним и иже с ним отбыли на родину.3-я луна, 21-й день.
У дворца временного захоронения возложены цветы. Пудипара-но Асоми Опосима вознес [государю] похвалу.5-я луна, 8-й день.
Кё:су Токунари[1748] из Пэкче переселен в провинцию Капи.6-я луна, 11-й день.
Было речено: «Повелеваем по всей Поднебесной, чтобы наказание преступникам, заслуживающим смертной казни, было уменьшено на одну степень; совершившие незначительные преступления — прощаются. Во всей Поднебесной налоги этого года уменьшаются наполовину».