Читаем Ночь масок и ножей полностью

Грязный скиткастский патрульный, пьяный, как и гости, влез по приставной лестнице, и его голова показалась над крышей жилого дома. Он крикнул, веля мне остановиться.

Я побежала.

Все еще сжимая руками платье, я полетела через пустоту. Юбка хлестала меня по ногам. Как только я долечу до края, со всем этим мусором под ногами, то соскользну и рухну прямо на землю. Жуткая мысль для момента свободного падения.

Слишком скоро моя грудь врезалась в край крыши. Ребра заныли. Каждый вдох был тяжелым, а платье будто было камнем, утягивающим меня на дно.

Я начала соскальзывать, но меня окружили тени. Сейчас я чувствовала тот же холодный, густой покой, что и на городской площади, когда Кейз отбросил меня в сторону. Он так же, подобно тому разу, удерживал мое тело, пока чья-то рука не вцепилась в мое запястье.

Белозубая улыбка Никласа разорвала тьму. Его тело наполовину свисало из мансардного окна, где Иро и еще четверо Фалькинов не давали ему выпасть.

– Прелестное платье.

Я издала хриплый смешок и упиралась ногами в дранку[9], пока он помогал мне пролезть через окно на затхлый чердак.

Кейз врезался в крышу следом за мной и вдох спустя ввалился внутрь.

– Хочешь немного с ними поиграть? – спросил Никлас. – Мне всегда нравится смотреть на твои трюки.

Кейз встряхнул руками и посмотрел на улицы, где крики, требующие подать наши головы, возносились к самым звездам.

– Я потратил то, что оставалось. Все еще малость не в себе от элдриша.

Мой страх падения – он использовал его, чтобы удержать меня? Или это его страх не дал мне упасть?

Это не имело значения. Я понимала, почему он отдал Клауса мне. У него не было сил сделать это в одиночку, и от этого я еще сильнее разозлилась. Кейзу следовало подождать, прежде чем делать нечто настолько возмутительное.

Иро открыл лаз под половицами и знаком велел нам идти за ним.

– Значит, ночка продуктивная? – спросил Никлас.

– Благодаря Малин, – сказал Кейз, когда я наполовину проскользнула в спасительную дверцу. Я не знала, видел ли он, но, прежде чем я пригнулась и потеряла его из виду, на моих губах расцвела улыбка.


Глава 29

Повелитель теней

Това, ссутулившись, сидела за столом и ковырялась в миске с нарезанными фруктами, поедая только оранжевые и красные кусочки. На ее лице застыло хмурое выражение.

– Отпусти, Това, – сказал я в десятый раз.

– Мне стоило бы пнуть тебя по яйцам. – Това дулась последние четыре дня из-за того, что ее не пригласили на ночной забег по крышам Скиткаста.

– Тов, тебя ножом пырнули меньше недели назад, – сказала Джунис с мягким смешком.

– А он искупался в элдрише!

Я старался сохранять невозмутимый вид, параллельно упаковывая сверток с оружием дополнительными пенге, которые Раум очень кстати заметил валяющимися на улице, и запасом еды на несколько дней для путешествия домой.

Мы и так сильно задержались. Пришла пора делать следующий шаг.

– Я знаю, что поможет тебе забыть, – сказал я, взваливая рюкзак на плечи. – Наши запасы еды нужно бы пополнить. Мне достоверно известно, что те сливы с юга сейчас на полках обменной биржи. Клянусь, я достану тебе целый ящик, когда вернемся.

Това запихнула две фруктовые дольки себе в рот и фыркнула.

– Это поможет.



Солнце еще не вошло в зенит, когда мы собрались с несколькими Фалькинами у морских ворот.

Бриз хлестал меня песком по щекам, обжигая подживающие раны. Скиткаст при свете солнца был другим. Серые рейки на домах казались чуть белее, а рыночные улицы, где люди покупали шерсть, нефрит или ощипанных перепелок, были чуть тише. На свет дня выходили более спокойные лица, в то время как дикие появлялись после заката.

– Утром и вечером, – сказал Никлас, вручая мне небольшую деревянную шкатулку. – Не пропускай, иначе у тебя будет больше шрамов, да еще и инфекция, а мне как-то не хочется ехать в Клокглас спасать твою задницу.

Я взял шкатулку с эликсиром и сжал его предплечье.

– Спасибо, что спас ее в этот раз, – я повернулся к Джунис. – Ты уверена насчет швеи?

– Да, – сказала Джунис, поджав губы. – После Дикой Охоты я связалась с Фалькинами в Клокгласе, как ты и просил. Они сперва следили за торгашом, но их послание вернулось, указав на швею. Должна сказать, тебе несказанно везет. Либо у судьбы есть на тебя планы, либо ты – любимчик богов.

– Был бы им, если б они существовали. Ваши Фалькины, они ее тщательно проверили?

Джунис кивнула.

– Она будет хорошей целью, можно выжать многое.

Непрошеная волна тревоги разлилась по моим венам. Мы либо провернем самую масштабную аферу на Маск ав Аска, либо умрем, пытаясь.

Никлас протянул мне мешочек, заполненный кристаллической пудрой.

– Убедись, что нити пиджака посыпаны этим, – он вручил мне второй мешочек, с порошком, больше похожим на пепел и угольную пыль. – А вот это должно покрывать бусины на платье.

– Это тот эликсир, что мы обсуждали? – я взял мешочек, убедившись, что он плотно закрыт, а затем убрал его в сумку из вареной кожи вместе с целебными эликсирами.

– Точная доза. Обращайся с ним осторожно и лично проследи за нанесением. Это часто приводит к зависимости, Кейз. А нам нужен временный эффект.

– Сработает?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы