Читаем Ночь масок и ножей полностью

Защелкнув серебряную застежку за моей спиной, он развернул меня и поймал мое лицо ладонями, а затем мягко, но быстро поцеловал.

Незачем было что-то говорить. Игра началась, и нужно было двигаться дальше.

– Наслаждайтесь, – сказал Раум Ульрику. – Держитесь деревьев, пока не доберетесь до пивной, указанной здесь, – он дал им мятый клочок пергамента. – Там будут люди, которые могут отвезти вас к новой жизни. А нам пора. Исак, я буду править.

Раум занял место кучера на карете рядом с Исаком. Один из Фалькинов разобрался с уцелевшим кучером, утащив его в лес, когда Гуннар с Иро заняли места лакеев. Това будет служанкой леди во второй карете за нами, вместе с Вали и другими членами гильдии Фалькинов.

Кейз помог мне сесть в карету к Линксу. Он сегодня выведет меня в свет в качестве моего кузена из поместья Хакана. Забравшись внутрь, Кейз достал из сумки камзол и натянул его на себя, после чего взмахнул рукой перед своим лицом. Появился Элоф. Слуга в нашем фальшивом благородном доме.

Я схватила его за руку. Его новая улыбка все равно меня успокаивала, и он сжал мою руку в ответ.

– Поехали, – сказал Линкс помпезным тоном, который ему не шел.

Карета дернулась вперед. Впервые за десять лет Кейз и я вернемся на Маскарад Аски.


Глава 34

Повелитель теней

Облака опоясывали заснеженные горные вершины и утесы. Дороги со всех сторон проходили через тоннели и мосты. Часовые башни с отрядами по шесть скидгардов нависали над каждым входом.

Чтобы их избежать, преступнику или беглецу потребуется знать тропы, заросшие травой и идущие через густые леса, или, для более отчаянных, разместить мешочки с порошковыми эликсирами, которые к двенадцатому удару часов превратятся в пахучие туманы. Туманы, способные погрузить дюжины скидгардов в глубокий сон до зари.

Так вышло, что мы были готовы и к тому, и к другому, когда настанет время уходить.

Точно по плану вторая карета позади нас остановилась.

– Чертова упряжь перекрутилась, – прогремел голос Вали, достаточно громко, чтобы услышал любой патрулирующий стражник.

Для нас же это был вербальный сигнал. Следующие мгновения я отсчитал по пальцам. Медленно. Ровно. Я задерживал дыхание, пока его голос не раздался вновь.

– Ну вот, – вздохнул Вали. – Распутал. Поехали дальше.

Сидящая рядом Малин выдохнула. Она бросила на меня быстрый взгляд. Я сжал кончики ее пальцев. Первый пункт выполнен.

Когда Вали остановился, Това должна была скользнуть в тень, поместить порошки под часовую башню и вернуться незамеченной. Они это сделали. Можно было ожидать, что скидгарды на юго-восточной башне к полуночи потеряют связь с миром.

Карета Хакана погремела вперед по тяжелому деревянному подъемному мосту Черного Дворца.

Выстроенные не вполне в традиционном стиле, деревянные стены достигали высоты четырех этажей, а пики наверху венчали резные головы волков Сколля и Хати, словно на такой высоте эти два мифических зверя уже гонялись за солнцем и луной. Стрельчатые окна были витражными, и на всех четырех этажах на балконы открывались изысканные деревянные двери.

Мы проехали мимо черной повозки. На ее задней стенке золотом были нарисованы скрещенные мечи и колючие лозы, а саму ее окружала дюжина скидгардов.

– Ивар, – прошептала Малин.

Не позволяй ему забрать тебя. Я взял ее за руку, чтобы доказать себе, что она все еще здесь, со мной, вне опасности. Пока.

В конце концов мне пришлось ее отпустить. Слуги не прикасались к своим благородным леди, но, что важнее, я сейчас должен был быть Повелителем теней, а не мужчиной. Уж точно не влюбленным мужчиной.

– Добро пожаловать на Маск ав Аска, – проговорил в окно нашей кареты скидгард в маске, когда мы прибыли к главному входу. Он взял личное приглашение дома Хаканов и бегло просмотрел его. – Милорд, благородных гостей проводят на верхние ярусы.

Линкс отмахнулся от скидгарда своими унизанными сапфировыми кольцами пальцами.

– Тогда поскорей отведи нас.

У Рыси чертовски хорошо получалось отдавать приказы.

Скидгард поклонился.

– Ваш кучер может ожидать в конюшне, вон там. А леди, ее представят?

Стражник обратил свой взгляд на Малин. Она хорошо играла свою роль, задрав подбородок, но используя бумажный веер, чтобы скрыть дрожь.

– Моя кузина, – сообщил ему Линкс. – Пока мой отец занят делами на южных островах, я предложу леди Фрейю в качестве потенциальной невесты Наследного Магната.

Скидгард уважительно кивнул.

– Леди-соискательницы войдут на маскарад по лестнице во дворе. Там ее представят Наследному Магнату. Если он пожелает танцевать… – скидгард ухмыльнулся, – леди должна быть готова.

Линкс махнул рукой, отпуская его, и Раум подвел карету к широким конюшням, достаточно большим, чтобы вместить по меньшей мере сорок тягловых лошадей. Скидгарды возле дверей направили Раума и Исака в объезд, к стойлу. Вторая карета заняла соседнее стойло. Наружу вырвалась Това, уже скрывшаяся за маской золотой рыбы и подходящим к ней мерцающим платьем.

– Это я сниму, как только окажусь на крыше. – Она подняла маску, чтобы почесать лоб.

– Делай что пожелаешь, главное, будь на позиции.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы