Nun muss sich alles, alles wenden.
Joseph von Eichendorff
Abschied
O Täler weit (о далекие =
O schöner, grüner Wald (о прекрасный, зеленый лес),
Du meiner Lust und Wehen (ты, моей отрады и моих печалей;
Andächt’ger Aufenthalt (благоговейный приют;
Da draußen (там, снаружи), stets betrogen (постоянно обманутый;
Saust die geschäft’ge Welt (шумит деловой/хлопотливый мир;
Schlag noch einmal die Bogen (раскинь: «разбей» еще раз своды/арки;
Um mich (вокруг меня), du grünes Zelt (ты, зеленый шатер)!
Wenn es beginnt zu tagen (когда начинает светать),
Die Erde dampft (земля дымится = от земли идет пар;
Die Vögel lustig schlagen (птицы весело заливаются;
Dass dir dein Herz erklingt (так что у тебя начинает звучать сердце;
Da mag vergehn (тут может пройти = пусть пройдет), verwehen (развеяться;
Das trübe Erdenleid (мрачное земное страдание;
Da sollst du auferstehen (тут ты должен восстать/возродиться)
In junger Herrlichkeit (в юном великолепии;
Da steht im Wald geschrieben (тут в лесу запечатлено: «стоит написанным»;
Ein stilles, ernstes Wort (тихое, серьезное слово)
Von rechtem Tun (о верном, истинном, правильном деянии;
Und was des Menschen Hort (и что /является/ сокровищем человека;
Ich habe treu gelesen (я верно =
Die Worte schlicht und wahr (слова простые и правдивые = эти простые и правдивые слова;
Und durch mein ganzes Wesen (и через/сквозь все мое существо)
Ward’s unaussprechlich klar (стало мне невыразимо/несказанно ясно, просветленно;
Bald werd ich dich verlassen (скоро я тебя покину/оставлю),
Fremd in der Fremde gehn (чужим/чужаком уйду на чужбину),
Фридрих Дюрренматт , Илья Михайлович Франк , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер , Илья Франк
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука