Читаем Новый курс. Разговоры с самим собой полностью

Отпевание еще живого человека, который барахтается, страстно хочет еще полюбить и даже успевает влюбиться, но часы заведены, мина обязательно взорвется и ничего не будет. И кто-то это знает, а мы должны почувствовать обреченность. Каждое еще живое действие (вешание шляпы на вешалку, заказывание устриц в кафе, поездка в такси с женщиной, которая нравится) описывается хоралом, то есть, еще не закончившись, уже составляет еще одно звено в известной цепочке. Человек прикалывается булавкой, и он уже гербарий, а не живая бабочка.

Родина? Была! Полное одиночество? Было! В кафе? Зашел! В кино? Ходил! В ресторан?! Водил! А вот и дома! Страх? Комплексы? Бокал белого вина! Счастье! Любовь? Было! Было! Дальше, дальше! Надо ходить дальше! Ходи! И ты умер. Красивая смерть белого генерала в серой шинели на красной подкладке.

Взгляд на сейчас через завтра. Взгляд на бабочку через гербарий.

Примечание

Премьера спектакля «В Париже» совместного производства Baryshnikov Arts Center и AG Foundation в содружестве с хельсинкской Korjaamo Culture Factory состоялась в Финляндии, в Хельсинки, в 2011 году. Затем он был показан в Голландии, Италии, Израиле, Франции, Америке. Главные роли исполняли Михаил Барышников и актриса нашей Лаборатории Аня Синякина. А также актеры Лаборатории Мария Гулик и Максим Маминов. Композитор – Митя Волков. Художник спектакля – Маша Трегубова.

<p>С песней по жизни</p>
Опера

Сюрреалистическая повседневность. Дважды два превращается на глазах в сложное уравнение, не имеющее решения.


Наша жизнь – как монтаж открыток из киоска «Союзпечать». Монтаж открыток, каждая из которых превращается в бред, если всмотреться.


Трансформация обычного, которое тянется, тянется, тянется, как резинка, и превращается в крик. «Мишки в сосновом бору» Шишкина превращаются в «Крик» Мунка, а картина Дейнеки «Будущие летчики» – в «Страшный суд» сами знаете кого.

Пролог

Пустая сцена. Появляется женщина, одета обыкновенно, буднично, на голове какая-то косынка, в руках, может быть, сумка. Явно куда-то идет: не выходит к публике, а проходит по сцене. Справа налево. Оказавшись в центре, вдруг начинает петь. Поет страстно и мощно. Куски из каких-то немецких опер. Поет самозабвенно. Поет ни для кого, не видя зрителей, поет в пространство. Поет долго-долго, до изнеможения. Жилы вздуваются на шее. Это мольба, крик, возмущение, любовь. Или ее отсутствие. Тоска по любви. Скандал с кем-то, кто не дал ее. Прекращает петь так же неожиданно, как начала. Быстро уходит.

Часть 1. Душ

Абсолютно реалистический, бытовой павильон. Комната. Комната одинокой женщины. Румынская стенка, узнаваемые книги, встроенный телевизор, холодильник, торшер. Дверь в душ. Какие-нибудь 1970-е годы.

На телевизоре лежит кошка, ее хвост свешивается на экран, движения хвоста похожи на дворники на ветровом стекле автомобиля. Открывается входная дверь, и входит та женщина из Пролога.

Она ставит на пол сумки с продуктами, снимает плащ и переодевает туфли на домашние тапочки. По тому, как она это делает, понятно, что эти движения она делает ежедневно. Сняв плащ, механически включает пульт телевизора и начинает раскладывать продукты в холодильнике.

В телевизоре появляется «изображение» – это телеведущий, живой актер, находящийся за экраном. Он ведет какую-то политическую передачу. Пока женщина занимается продуктами, включает плиту, ставит сковородку, наливает масло и начинает жарить яичницу, диктор абсолютно достоверно имитирует стандартную телевизионную передачу. Женщина так же механически переключает иногда программы, и тот же телеведущий моментально начинает «с пол-оборота» разговор на совершенно другую тему – в мире животных или археологические раскопки в Южной Америке.

Поставив яичницу на маленький огонь, женщина, в очередной раз переключив программу, уходит в душ и закрывает за собой дверь. За матовым стеклом смутно виден ее силуэт. Мы видим, как она раздевается, потом включает воду и становится под струю. Мокрые волосы облепляют ее плечи, лицо поднято навстречу воде.

В этот момент молодой человек выходит из телевизора, вернее, из-за телевизора, и, продолжая беспрерывно говорить текст какой-то передачи, идет на авансцену, а в дверях квартиры появляются музыканты. Они рассаживаются на стульях и диване и начинают играть сладкую неаполитанскую мелодию. А «телеведущий» начинает петь.

Под эту музыку границы душевой расширяются и матовое стекло занимает почти всю сцену. А женщина, оттолкнувшись от пола, плывет вверх и медленно парит. Она плавает одна в этом огромном пространстве воды. И это уже не пол и не душевая комната, а океан воспоминаний. Огромная фигура отца, мать, какой-то молодой человек в военной форме, свадебная процессия и беременная она сама. Проплывает мимо нее прошедшая и несостоявшаяся жизнь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже