Читаем Новый курс. Разговоры с самим собой полностью

Все повторяется несколько раз, с разных сторон, с разных ракурсов: две женщины и трое мужчин. Мы видим, как входит один, как – другой, разные пары, все время говорят о супе и гренках, но тревога нарастает, как болеро. В каждом движении, в каждой смене партнеров, столиков, скатертей подкрадывается развязка. А если бы он заказал не борщ, а рассольник? Попробуем? Пленка может идти назад: нет, не так, а так… Он – белый генерал. Можно хронику Гражданской войны. Так он в шинели, так – в пальто. Так – в шинели, так – в пальто.


А все это на фоне Парижа, разных Парижей, какие-то фоны и фончики, как для фотографий, иногда на них происходит кино, или за приоткрывающейся дверью – вдруг улица и едут машины. Справа и слева – сцена, нормальная голая сцена, а тут вдруг машины! Мистика. Ловушка. Королевство коварных зеркал. Какой-то аттракцион. Мышеловка. «Париж» – это сеть, паутина, а они – бабочки или рыбки. Фотография может ожить, а человек – стать фотографией. Когда они пошли в кино – показать это кино (может быть, они смотрят «Чапаева»? Ведь мог же он тогда в Париже идти?), а потом – через экран – их, сидящих в зале. И на них скачет Чапаев с оскаленными зубами. И ему становится плохо.

Метро показать как-то мистически. Поезда идут в разные стороны, как большой пересадочный узел – «Шатле», например. Фары, толпы. Толпа – балетная. Все странно. И трое мужчин умирают в одно и то же время в разных поездах, откинув назад голову и уронив руки с газетой. «Кадр» – туда, сюда… и голова откидывается. Один, другой – и всё. И все, кто в поезде, вдруг кладут ноги на окно. Жест.

Собственно, неважно, заказал он рассольник или борщ.

А потом две женщины появляются в трауре и начинают мыть сцену. С двух сторон они подбираются к вешалке с военной шинелью, которая стоит в центре. Обнимают ее, сползают на пол и кричат, поют, танцуют с ней. Вернее, пытаются танцевать.

Похоже все на какую-то мистическую репетицию, с безумным количеством повторов и вариантов, но неизбежность, обреченность должна быть во всем этом с самого начала. Затягивающаяся петля и попытки выскользнуть. Визуально должно быть очень необычно – и кисло, и сладко, и вязко, и думаешь, только бы это не кончалось. Не кончалась эта ткань. Рондо каприччиозо.


Может быть, использовать экран, изображение на котором можно двигать руками? Так можно было бы «блуждать» по Парижу.


Вопрос: когда появляется фантастика, Париж как нереальность, гофмановский город? Человека должна обволакивать среда на наших глазах. Вот в абсолютно реалистичной обстановке сидит человек и разговаривает с официанткой. Потом – раз! – он входит опять и другая официантка, потом – раз! – третья… Пока, наконец, не входит она. Первая картинка, вопреки ожиданиям, самая реалистичная. Но при повторе тихо-тихо, на цыпочках входит сюр. Каждый раз повторяется одно и то же. Только официантки разные. Однажды она может появиться, но не подойти. Это – затягивание петли. Про это сделать. Не использовать приемы, которые уже делал в Москве, мол, они тут еще их не знают. Чушь! Делать и придумывать, как для Москвы, где за тобой следят, и должны сказать: «О, это что-то новенькое!»

Вот Чехов наш последний – никто не ожидал такого. «Жираф» – не ожидали, «Opus № 7» – тоже нет, опера – все новое.

Вот и тут – нужно абсолютно неожиданно, нельзя, чтобы рука вела. Бунин должен быть старой гравюрой, хорошим рисунком – Григорьевым, Ларионовым, Бакстом. Должен пахнуть хорошей бумагой и старыми крахмальными воротничками.


Эпизод первый. Вход в столовую. Русскую столовую. Решимость зайти в русскую столовую с парижской улицы. Варианты входов. Экстерьер. Официантки. Наконец – она.


Второй эпизод. Варианты заказывания еды. Ее отвлекли, подошла другая – нет, не то… Еще раз. Наконец, она и – заказ. Ничего особенного, но планеты должны сойтись, чтобы он вошел, чтобы она была на работе и приняла у него заказ. «А у вас есть борщ?» Пауза. «А может быть, вы хотите рассольник?» И пошло-поехало.


Эпизод третий. Приход его на следующий день. Сложность: мог не застать ее смену. Могла ответить как-то не так. Но она была и ответила так. Всё на нервах – он так не привык.

Может быть, за окном этого кафе видна фотография – две женщины сидят на улице за столиком. И когда он позвал ее в кино, одна из них покачала ногой.

Кафе убрали, а он сидит. Женщина на фото качает ногой, а его нога начинает дергаться. Наконец, и ее убрали. Он сидит на пустой сцене. Дергается нога. Звук дождя.


Четвертый эпизод. Встреча у метро, чтобы идти в кино. Масса вариантов. Если выйдет не так одетая, то он уйдет. Дождь, зонтики. Метро выплевывает порции пассажиров, много женщин, много зонтиков, плохо видно, он ее никогда на улице не видел. Один-два раза эти волны оставляют «фальшивую» ее. Он тут же скрывается в такси и смотрит оттуда, как она ждет и как уходит.

И наконец, появляется она, и они садятся в такси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже