Читаем Новый курс. Разговоры с самим собой полностью

Детская картинка похорон, до болезненности примитивная: все черное – черная картонная церковь, черные скамьи и черные, тоже картонные, силуэты родственников, какой-то огромный Папа с букетом цветов и Мальчик с большой кукольной головой и застывшей на лице блудливой улыбкой, стоящие у гроба, откуда периодически вываливается их «двоюродный дедушка»… А наверху еще вороны сидят на церковных балках и гадят то и дело, так что все, что было черным, становится белым… Такой жесткий, черный, картонный цирк на тему похорон. Почти ярмарочный лубок. Или стенгазета в похоронном бюро. Вот, наверное, правильное определение жанра: «стенгазета в похоронном бюро». Стенгазета, посвященная производственным проблемам: вроде покойник, вроде церковь, свет, пробивающийся через готическое окно, торжественная музыка, вообще ситуация, хоть и нарисованная неумелой рукой, но не предполагающая ничего, кроме горя или, по крайней мере, почтительного серьеза…

А обсуждают почему-то какую-то «производственную» ахинею: какой клей лучше использовать, чтобы приклеить расшалившегося мальчика к скамейке, чтобы он не бегал, обсуждают породы и размеры собак, которых безопасно брать на похороны. Какое-то производственное совещание. И оказывается, на все есть свои инструкции, параграфы, законы и подзаконные акты – целые тома, в которых собран весь человеческий опыт на эту тему. Сотни правил, нечеловеческая бюрократия. Нечеловеческая предусмотрительность на грани цинизма. А часто и за гранью.


И вот на наших глазах главного клоуна этого черного цирка, человека, ведущего эту траурную абракадабру, проповедника и коммивояжера, бухгалтера и церемониймейстера этой процедуры, поэта этого бюрократического цинизма и главного редактора этой «стенгазеты» накрывает волнами воспоминаний – воспоминаний о его жизни, о его родственниках, умерших братьях, о матери и об отце. Его совершенно неожиданно накрывает человечностью, притом так сильно и неожиданно, так «цирково», что слезы, так нелепо льющиеся из его глаз, не дают ему прочитать ни одну инструкцию, и уже непонятно – это клоунские слезы или его собственные.

И клоун оказывается человеком со своими болями и комплексами, весь измученный ими до последней, гротесковой степени. И стенгазета превращается в стену плача.

Он очеловечивается на глазах, и мы горюем вместе с ним, когда Мальчик, которому, собственно, и суждено бегать на похоронах своего двоюродного дедушки, приносит в церковь собаку, змею, мяч или дрон – вещи, с которыми у нашего Ведущего связаны воспоминания о погибших родственниках, и волна этих воспоминаний накрывает его, и радуемся, когда Мальчик приводит в церковь верблюда, радуемся, потому что с верблюдом у нашего героя нет никаких болезненных воспоминаний, и мы счастливы вместе с ним. И когда он обнимает этого верблюда от счастья, что он не принес ему боль, мы готовы обнять за это их обоих. Мы устали от боли, устали от цинизма, мы рады, что все бывает иногда просто «просто», и двоюродный дедушка на радостях встает из своего гроба и, играя на кларнете с натянутым на него случайно оказавшимся под рукой презервативом вместо сурдины, возглавляет длинный хоровод из героев этого спектакля и присоединившихся к нему зрителей, который уходит за кулисы под музыку Нино Роты из кинофильма Федерико Феллини «8 ½».


А кончается все тем, что оставшийся Мальчик подходит к авансцене, снимает маску, снимает свою большую смешную голову и оказывается усталым и не очень молодым человеком, который говорит о том, что, повзрослев, ему пришлось бывать на многих похоронах, и он рассказывает об этих людях, картонных черных силуэтах, которые сидели перед нами весь спектакль на своих картонных скамьях, рассказывает о них, добавляя, что с тех пор он уже никогда не бегал на похоронах. Никогда.

Примечание

Этот спектакль я как раз сейчас, в конце 2024 года, ставлю в Нью-Йорке, в своей Лаборатории Krymov Lab NYC. Очень надеюсь, что к моменту выхода книжки он уже будет готов и пройдет положенное количество раз. К сожалению, время жизни спектаклей в Америке недлинное: ничего личного, только бизнес!

<p>Несделанные спектакли (пока)</p>
<p>Буря</p>

«Буря» – про изгнанников. Никогда раньше не думал, а ведь он, Просперо, – беженец: сидит на своем острове с дочкой и со своим волшебством, выгнанный с Родины, а те, кто его лишил всего, жируют там, едят, пьют и правят. Как просто! Раньше как-то не додумался.

И вот его враги плывут мимо его острова. Случайно! Они случайно оказались в его власти – у них пикник. И он, конечно, решает их уничтожить. Как если бы мимо меня проплывали некоторые особо «любимые» мной персонажи – я бы мог нажать кнопку? Нажал бы я? И месть, конечно, и желание уничтожить мировое зло…

Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже