успехом, только что пришли еще трое ваших сослуживцев. Но не беспокойтесь, голодными
не останемся, у меня сегодня говядина на флорентийский манер, как раз, как все начнется, -
она кивнула на столб, - будет готово».
- Как ваши переговоры во Флоренции, месье Матье? – спросил синьор Алессандро.
- Ну, - парижанин отпил вина и заметил: «Отличный букет, хотя, конечно, то бургундское, что
я привез – лучше. Я вам отправил ящик, кстати, синьор Алессандро».
Чиновник покраснел и довольно сказал: «Я вам очень благодарен».
- Мелочи, - отмахнулся парижанин. Он отпил и, промокнув красивые губы шелковым платком,
рассмеялся: «Ну, собственно, там все решено, в конце лета Мария Медичи едет во
Францию, мы, в общем, как вы понимаете, с ее дядей, великим герцогом Тосканским, о
приданом говорили. Шестьсот тысяч золотых дукатов, - месье Матье посмотрел на крупный
алмаз, что украшал его палец, и добавил: «Ну, это не считая драгоценностей, конечно».
- Ну, - вмешалась жена чиновника, - надеюсь, у нашей хорошенькой Марии есть голова на
плечах, и она не поведет себя так же безрассудно, как ее тетя, покойная герцогиня
Изабелла. Вы ведь знаете, месье Матье, она влюбилась в кого-то, и даже хотела с ним
бежать, а когда ее муж, покойный герцог Орсини, застал ее – у Изабеллы случился удар,
упокой Господи ее грешную душу, - женщина перекрестилась.
- Что-то слышал, да, - чуть зевнув, ответил мужчина. «А что касается головы на плечах,
синьора – у мадам де Лианкур, светлой памяти, она присутствовала, - но все равно это не
спасло ее от смерти».
- Это правда, что ее отравили? – поинтересовался синьор Алессандро.
Месье Матье задумчиво посмотрел на инквизиторов, что рассаживались по скамьям, и
ответил: «У нее был выкидыш. Ну, сами понимаете, носить и рожать – дело опасное, из-за
этого много женщин умирает».
- Сейчас начнется, - синьор Алесcандро перегнулся через перила. «А, вот и говядина!»
Полина поставила на стол ароматно пахнущее блюдо и, улыбаясь, сказала: «Синьор
Франческо сейчас придет, у него там какие-то срочные документы. Прошу к столу, синьоры».
- Ваш муж, - одобрительно пробормотал синьор Алессандро, - удивительно добросовестный
работник, вы ведь знаете, синьора Полина, после Пасхи он переходит в Апостольский
Трибунал Священной Римской Роты, наш высший апелляционный суд. Мне, конечно, будет
жаль его терять, но что делать, - чиновник вздохнул.
Полина подхватила шелковые, темно-красные, расшитые золотом юбки и улыбнулась:
«Сейчас я его позову, в конце концов, не след пропускать такое зрелище. Мне особенно
нравится начало, в конце это уже не так интересно. Но, - женщина рассмеялась, - нас в
конце ждет ванильный крем, по парижскому рецепту».
Она ушла, чуть покачивая стройными бедрами, и один из чиновников шепотом сказал
соседу: «И что она в нем нашла? Сухарь и зануда, да еще и старше ее раза в два».
Полли осторожно нажала на ручку двери, и зашла в опочивальню. Фрэнсис стоял у окна,
глядя на серебристую ленту Тибра.
- Надо идти, - неслышно сказала женщина. «Они все там, уже начинается».
Муж обернулся, и Полли отступила, испугавшись – она никогда не видела его плачущим.
- Я не могу, - тихо ответил Фрэнсис. «Когда он и наш общий знакомый приехали сюда,
спасать твоего отца из замка Святого Ангела, мы с ним встретились как раз здесь, на
Площади Цветов. Я повел его, - Фрэнсис мимолетно улыбнулся, - к Констанце. Мы еще ей
фиалок купили по дороге. Я не могу, Полина».
Полли подошла, и, обняв его, целуя уже седоватый висок, попросила: «Пожалуйста, милый.
Так надо. Я ведь тоже – смотрю туда и вижу его дочь. Пожалуйста».
- Сейчас, - он помолчал, взяв ее за руку, и Полли, наклонившись, прижалась губами к его
пальцам – с въевшимися пятнами от чернил.
- Я принесу тебе умыться, и пойдем, - вздохнула женщина, и Фрэнсис, на мгновение, застыв,
- на площади уже читали приговор, - ответил: «Спасибо, любимая».
Джордано почувствовал, как врезается в тело мокрая веревка, и, опустив голову вниз,
увидел, что дрова уже занялись – быстрым, веселым огнем.
«Какое солнце, - подумал он. «Да, тогда ведь тоже был ясный день, мы еще фиалок купили,
тут, где-то. Сейчас лотков нет, день не рыночный, да и вон – народу сколько, вся площадь
забита. Интересно, зачем они поверх веревки еще и цепь примотали – боятся, что сбегу,
наверное».
Он невольно улыбнулся и ощутил боль – сначала слабую, а потом все более сильную. Отец
Джованни, что сидел среди инквизиторов, смотрел прямо на него, и Джордано вдруг
подумал: «Какие глаза у него, как будто его самого сейчас жгут».
Он заставил себя терпеть, и, вскинув взгляд, ощутив на лице тепло полуденного солнца,
вспомнил, как показывал Констанце вечернее небо. «Когда-нибудь мы будем больше знать о
небесных телах, - он глубоко, мучительно вздохнул, хотя сквозь забитый тряпками рот, это
было трудно сделать, - и вернулся к своей мысли.-
-Да, отец Джованни мне рассказывал про это новое изобретение – подзорную трубу. Если бы
у меня было время, как следует, заняться оптикой…, Я написал девочке – у нее хорошая
голова, моя дочь, пусть продолжает мое дело. С математикой у нее отлично, Филиппо тоже