тебе? – он помолчал. «Ладно, семейный долг, конечно, не позволяет мне тебя выбросить за
порог, хотя очень хочется. Придется кормить и одевать, до смерти твоей, что уж тут
сделаешь».
- Спасибо, ваша светлость брат, - дрожащим голосом сказала женщина.
Масамунэ подумал, сцепив смуглые пальцы, и велел охраннику: «Позовите Тео-сан».
- Я беру новую наложницу осенью, - коротко сказал даймё сестре, - Марико-сан. Пойдешь к
ней в прислуги сейчас, и в няньки, - ну, - даймё тонко улыбнулся, - следующим летом.
Женщина ты аккуратная, за детьми ухаживать умеешь, все не зря будешь, хлеб есть.
Мияко обернулась. Высокая, стройная женщина с мерцающими зелеными глазами, в
скромном, лиловом кимоно, низко поклонилась даймё: «Ваша светлость».
- Как мой цветок сливы? – нежно спросил Масамунэ-сан.
- У нее сейчас урок музыки, а потом Марико-сан будет составлять букет из последних цветов
лета, вдохновленный стихами вашей светлости, - вежливо ответила женщина.
Масамунэ-сан о чем-то задумался, глядя на террасу. «Стихи, да – вздохнул он и подумал:
«Хоть бы скорей Масато-сан вернулся из Нагасаки, а то совсем не с кем поговорить о
поэзии».
- Так, - он обернулся, - это Мияко-сан, моя старшая сестра. Она будет прислуживать моему
цветку сливы, - даймё улыбнулся, - так что покажи ей там все.
Он махнул рукой, и женщины скрылись за створками дверей.
- Принеси мне чернильницу и бумагу, - велел даймё слуге, - я хочу написать о том, что, даже
ожидая осень, - мы можем хранить в сердце весну.
Отец Алессандро Валиньяно, глава миссии ордена иезуитов в Нагасаки, оглядел стоящего
перед ним самурая с двумя мечами и вздохнул: «Масато-сан, я понимаю, что у вас родился
сын, и что вы хотите его окрестить. Это все правильно и прекрасно, но уж больно вы далеко,
на северо-востоке, я даже и не знаю, кто к вам поедет».
- Святой отец, - терпеливо, на неплохом испанском языке ответил мужчина, - у меня лодка.
Мой старший сын, Дайчи-сан, отлично управляется с парусом. Ветер хороший, через три-
четыре дня мы уже будем в Сендае. И потом, - мужчина улыбнулся, - наш даймё, как и ваш,
здешний, интересуется христианством, а из меня, - он развел руками, - богослов никакой.
- Вы не японец, - коротко заметил иезуит, рассматривая белокурые, чуть отливающие
золотом волосы мужчины. Голубые глаза усмехнулись и самурай ответил: «Уильям Адамс, в
общем, тоже, а он – советник его светлости Токугавы».
- Да, - отец Алессандро покрутил пальцами и взглянул на оживленную гавань у подножия
холма, где стояло здание миссии.
- Токугава, - подумал священник, - вот придет он к власти через год, и что тогда? Это сейчас
местный дайме, как крестился, так отдал нашему ордену монополию на торговлю из
Нагасаки, а что потом будет? Придут голландцы, придут англичане, - Адамс же нашептывает
в ухо Токугаве, что надо изгнать католиков из Японии, - и, прощай, прибыль. Вон уже,
говорят этот Виллем де ла Марк опять сюда собрался, а Токугава его привечает.
Его святейшество будет доволен, если у ордена появится еще один порт под контролем –
пусть и далеко, - все станет легче.
- Вам же нужен священник, который говорит по-японски, - отец Алессандро подумал и
спросил у монаха: «А что отец Джованни? В семинарии, со студентами занимается?»
- Да, - прошелестел тот, - позвать его?
- Давайте, - приговорил иезуит. «И отца Франсуа тоже, ну, тот в церкви наверняка, найдете
его там».
- Спасибо, - улыбнулся Масато-сан. «Все же исповедоваться хочется, у меня и жена
христианка, и дочь, очень давно мы в церкви не были. Конечно, тут, у вас, на юге, легче, - он
пожал плечами.
- Отправлю с вами двух опытных священников, - сказал ему отец Алессандро, - может быть,
у вас там кто-то еще захочет крещение принять. Ну, посмотрим, - он благословил мужчину.
«Езжайте с Богом. А как вы в Японии оказались? – вдруг поинтересовался иезуит.
- Так получилось, - усмехнулся мужчина и, поклонившись, вышел.
Хосе вымыл руки в медном тазу, и посмотрел на японца, что стоял напротив трупа.
- Я, в общем, и сам могу вскрыть, - пробурчал юноша, - я все-таки врач, и умею это делать.
Он обвел глазами прохладную, выложенную камнем комнату, и добавил: «Так что вам не
обязательно затрудняться».
- Что вы, сэнсей, - на хорошем португальском, испуганно, ответил японец, - наши врачи ни в
коем случае не будут трогать труп, это же скверна. Для этого нас и берут в служители морга
– мы же и так из касты неприкасаемых, называется «эта», нам можно.
- А вроде умные люди, - вздохнул Хосе. «Глаза – это одно, а пощупать пальцами, - совсем
другое. И не называйте меня сэнсеем, я вас на сорок лет младше».
- Вы – врач, - коротко сказал эта и потянулся за ножом.
- А как переводится - «эта»? – внезапно спросил Хосе, наблюдая за ловкими руками
пожилого человека.
- Грязная масса, - коротко сказал тот, и, раздвинув ребра трупа, добавил: «Зайдите с этой
стороны, тут отлично ее видно».
Хосе взглянул на печень и задумчиво спросил: «Он пил?».
- Не больше, чем другие, - хмыкнул эта. «Я вскрывал тела португальских моряков, знаю, о
чем вы. У нас этой болезни мало, не то, что у вас».