Песня разлетелась быстро. Её даже приписывали Тарасу Шевченко, а на Правобережье стали называть гимном. С Шевченко, конечно, разобрались, но автором оставили только Чубинского. Как сейчас бы сказали, из соображений политкорректности: поляк Рыльский, болгарин Стоянов, дворянин Российской империи Вербицкий-Антиох — и гимн Галиции? Лучше уж потомок запорожцев Павел Чубинский. Осенью того же года шеф жандармов князь Долгоруков распорядился выслать Чубинского «за вредное влияние на умы простолюдинов» в Архангельскую губернию под присмотр полиции.
Первая публикация стиха в 1863 г. во львовском журнале «Мета» («Цель») не осталась незамеченной. Священник и композитор Михаил Вербицкий (однофамилец одного из авторов стиха) написал музыку.
В 1917—1920 гг., во времена Украинской народной республики, эту песню, наряду с другими, использовали как государственный гимн, но законодательно это не было закреплено. А в 1939-м, когда в городе Хусте провозгласили создание Карпатской Украины, то гимном утвердили именно «Ще не вмерла Україна». Правда, уже на следующий день город заняли венгерские войска, и на этом история государства закончилась.
В 1944 г. появился новый гимн СССР, став началом гимнотворчества и в союзных республиках. Павло Тычина, который был в то время наркомом просвещения УССР, написал слова, а композитор Антон Лебединец — музыку.
Но поскольку упоминался опальный вождь (I Ленін осяяв нам путь на свободу, I Сталiн веде нас до світлих висот), в 1978 г. текст подработал Микола Бажан. В новом виде гимн просуществовал до 1992 г., когда и был отменен.
Взамен было предложено использовать стихотворение «Ще не вмерла Україна», написанное в 1862 г. А в 2003-м Верховная Рада приняла соответствующий закон, и национальным гимном стали первый куплет и припев этой песни.
Финляндия
Наш край
Слова — Й. Л. Рунеберг.
Музыка — Ф. Пациус.