Читаем Основы русской деловой речи полностью

Для руководителей, менеджеров, предпринимателей, бизнесменов, организаторов производства важнейшую часть их профессионального облика составляет коммуникативная компетентность – умение общаться в любых ситуациях. Более того, названные профессии относятся к областям повышенной речевой ответственности, в которых умение общаться предполагается как основное и необходимое условие успеха профессиональной деятельности. «Бизнес – это умение разговаривать с людьми», – говорят предприимчивые американцы. Один из выдающихся менеджеров США, президент крупнейшего в мире автогиганта – компании «Форд и Крайслер» – Ли Якокка в своей книге «Карьера менеджера» пишет: «Управление представляет собой не что иное, как настраивание людей на труд. Единственный способ настраивать людей на энергичную деятельность – это общаться с ними».[202]

Разумеется, к специалистам в области управления предъявляются и серьезные требования профессиональной и социальной компетенции. Под профессиональной компетенцией имеются в виду образование, практические навыки, знание профессии, т. е. насколько вы хороши и успешны в качестве экономиста, юриста, врача, ремесленника или токаря. Под социальной компетенцией подразумеваются способность человека к коммуникации, сочувствию, умение слушать и воспринимать мнения, умение стимулировать и мотивировать своих сотрудников. При этом для деловых людей нередко более значимой, чем профессиональная компетентность, оказывается социальная компетентность

. Интересно отметить, что, согласно различным социологическим исследованиям, среди качеств идеального руководителя, как правило, предпочтение отдается не профессиональным, а коммуникативным качествам, тем самым подтверждается известное мнение о том, что успех делового общения на 80 % зависит от умения общаться с людьми и лишь на 20 % – от профессиональных умений и навыков коммуникантов.

Еще одной общей характеристикой названных профессий является осуществление вертикальных взаимоотношений типа «начальник – подчиненный». Е. В. Харченко в книге «Модели речевого поведения в профессиональном общении» рассматривает вертикальные отношения, которые отражает пара «руководитель – подчиненный», представленная вариантами «директор», «начальник», «управляющий» и «подчиненный», «рабочий», «сотрудник». Основными оценочными характеристиками начальника

являются по данным ассоциативных реакций: строгий, злой, авторитетный, большой, властный, выдержанный, высокий, главный, грозный, деловой, могущий, нахальный, озабоченный, правильный, справедливый, хитрый, хороший. Директор оценивается как строгий, большой, солидный, справедливый, айсберг, главный, голова, гора, грозный, камень, мудрый, обаятельный, положительный, серьезный, уважаемый человек, выдержанный, представительный. Управляющий
– серьезный, умный, активный, блатной, важный, временный, всегда спешит, главный, глупый, деловой, деятельный, крутой, правильный, представительный, рукастый, соображающий, средний.[203]

Отметим интересную и характерную особенность: положительное отношение к директору и отрицательное – к начальнику. Одной из причин этого примечательного различия является, как отмечает Е. В. Харченко, некоторая отдаленность директора

от основной части сотрудников (внешность описывается как взгляд издалека: костюм, толстый, галстук, борода, живот, очки, портфель, колобок, мобильник, кудри, пиджак, строгий костюм, темный костюм, упитанный животик, ядовито-синий – описание практически без действий), следовательно, возникает возможность создания положительного образа (имиджа).[204]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки