Читаем Основы русской деловой речи полностью

В то же время идеальный руководитель в представлении подчиненных выглядит следующим образом: профессионал, хороший организатор, имеет авторитет, любит свое дело, внимательный к коллективу, способен убеждать, помогает подчиненным, упорный, справедливый, требовательный, решительный, образованный, целеустремленный, честный, ответственный, заботливый, сочувствующий, опытный, компетентный, принципиальный, уважительный, доверительно относящийся к подчиненным, контактный, умеет общаться с подчиненными, умеет выслушивать, доброжелательный, умеет принимать решение, четко ставит задачу, уравновешенный, вежливый.

Наблюдения показывают, что для подчиненных наиболее значимыми являются навыки социальной компетенции: внимание, доброжелательность, забота, уважение, доверие к подчиненным, умение выслушивать, убеждать, работать в команде, находить общий язык с подчиненными. Большинство характеристик так или иначе относится к сфере взаимоотношений.

Ответы респондентов демонстрируют зависимость подчиненных от руководителя, который, по их мнению, должен организовывать работу, распределять задания, следить за условиями труда, оценивать полученный результат и прочее. Тем самым большинство подчиненных в той или иной мере тяготеют в традиционному русскому типу сознания, к общинному приоритету человеческих отношений. «Культурные люди в массе своей уклоняются от участия в рыночных отношениях и пока что ищут для себя подходящие „ниши“ по возможности в стороне от рынка, на рынок же устремился элемент акультурный, что создает нашему рынку очень плохую репутацию в глазах культурных людей», – пишет К. Касьянова.[223]

Все это означает, что современный российский руководитель при взаимодействии с сотрудниками должен четко осознавать, что, кому и как он говорит, на какие результаты он может рассчитывать и, главное, каким должен быть его имидж в своеобразных и сложных условиях отечественной деловой жизни.

Вопросы и задания для самоконтроля

1. Как вы понимаете понятия «коммуникативная личность» и «профессиональная коммуникативная личность»?

2. Почему в русском обыденном сознании сложилось критическое отношение к деловым людям?

3. Что такое коммуникативная профессия? Какими умениями и навыками должны обладать представители такой профессии?

4. Каково стереотипное представление россиян о типичном руководителе, начальнике, менеджере? Какие характеристики преобладают в представлениях о деловых людях? Помогают или мешают эти стереотипы эффективному общению?

5. Охарактеризуйте тип речевой культуры делового человека. Подтвердите примерами.

6. Какую лексику чаще всего используют деловые люди, обнаруживается ли в речи руководителя социально-профессиональная специфика?

7. Чем отличается речь руководителя и речь других носителей языка? Какие выражения чаще всего используют руководители в общении с подчиненными?

8. Приведите примеры одобряемых и неодобряемых подчиненными высказываний руководителей. Дополните примеры вашим собственным речевым опытом.

9. В чем главная причина возникновения конфликтов в сфере межличностных отношений «подчиненный – руководитель»? В каких языковых формах выражается эта конфликтность? Как ее избежать?

10. Какая компетенция руководителя – профессиональная или социальная – более значима и важна для подчиненных, по вашему мнению? Аргументируйте свой ответ.

Рекомендуемая литература

1. Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. научных трудов / Под ред. В. И. Карасика. – Волгоград, 2005.

2. Венедиктова Т. Д.

Разговор по-американски: дискурс торга в словесности США XIX века. – М., 2003.

3. Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики. Вып. 25. Проблемы культуры речи. – Саратов, 1993. – С. 10.

4. Карасик В. Язык социального статуса. – М., 2002.

5. Крысин Л. П. Социально-речевые портреты носителей современного русского языка. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. – М., 2003.

6. Лазуренко Е. Ю., Саломатина М. С., Стернин И. А. Профессиональная коммуникативная личность. – Воронеж, 2007.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки