Читаем Основы русской деловой речи полностью

В июне прошлого года решили пугнуть тех, кто занижал усредненную величину таможенных платежей. Ввели в аэропортах обязательный осмотр всего груза, если «усреднёнка» меньше $2 за кг (Новая газета. – 1999. – 12 апреля).

За прошлый год средняя зарплата в Челнах выросла на 29 % и составила 11 700 рублей. По словам заместителя руководителя исполкома Натальи Кропотовой, прогнозируется, что до конца этого года «усредненка» вырастет на 25,7 %, в 2009 – на 19,8, в 2010 – на 17 % (Челны. – 2008. – 22 января).

Вот и все, кончилась «усредненка» – с 1 февраля каждый мурманчанин платит за пользование домашним телефоном по удобному для него лично тарифному плану (Вечерний Мурманск. – 2008. – 6 февраля).

Популярный жаргонизм социалка

является сокращенным и сниженным обозначением понятий «социальная служба», «социальная сфера государственной политики», «социальная помощь», ср.:

…Многочисленные кризисные центры, входящие в Ассоциацию психического здоровья Финляндии, в значительной мере финансируются от… игорного бизнеса. Так что финские «однорукие бандиты» работают на «социалку» (Аргументы и факты. – 2001. – № 20).

В этом году, согласно опросам населения, заметнее всего растут взятки в социалке – образовании, медицине (Аргументы и факты. – 2007. – № 51).

Пользуясь «социалкой», завоеванной десятилетиями профсоюзной борьбы, иммигранты стали одного за другим рожать детей (Аргументы и факты. – 2006. – № 15).

Жаргонный конденсат (сокращение) персоналка

в зависимости от контекста может обозначать «персональный автомобиль» крупного чиновника, «персональное дело» в офисном делопроизводстве, «персональную пенсию» в речевом обороте социальных служб и т. п. Деловые жаргонизмы ежедневка, незавершенка, неликвид, прокрутка, кредиторка, нал и некоторые другие конкретизируются в зависимости от сферы деловой жизни, административной, финансовой, производственной и т. п.

§ 4. Коммуникативная специфика административно-делового жаргона и его влияние на живую русскую речь

Как уже отмечалось, административно-деловой жаргон – третий наряду с уголовным жаргоном и молодежным сленгом популярный источник жаргонизации обиходно-бытового и публичного общения, а также один из наиболее активных источников пополнения словаря современной живой речи. В массовой коммуникации мы постоянно слышим фразы типа «пересечься после работы», «изложить конкретику

» или «проговорить наработки по обслуживанию»; кто-то где-то намерен «отслеживать нарушения»; в вузах «платникам» предлагают «проплатить
обучение»; администрация отмечает, что «у студентов наблюдается прогресс с учебой»; молодая женщина трогательно сообщает, что у ее ребенка «наметились подвижки с зубками»; молодой человек по мобильному телефону обещает своей маме «отзвониться, когда приедет на вокзал», солидная газета передает на своих страницах «мнения специалистов, озвученные в книге…».[237] Как видим, всё это проявления жаргонизации речи, использование элементов так называемого делового жаргона за пределами его субкультуры, которое привносит в обиходно-бытовое и публичное общение окраску сниженности и неуместной формализованности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки