Административно-деловой жаргон оказывается главным источником, главным стимулятором порождения и распространения множества типично бюрократических лексических новообразований, которые при этом носят подчеркнуто сниженный характер, например уже упоминавшиеся многочисленные и чрезвычайно продуктивные в современной живой речи универбаты (конденсаты, стяжения атрибутивных словосочетаний): нефтянка, оборонка, социалка, усреднёнка, материалка, оперативка
и т. п. Разговорной и во многих случаях сниженной окрашенностью отличаются и многие морфологические новообразования (доложиться, порешать, заволокитить, задействовать), семантические преобразования (проталкивать, продавить, состыковать, прозрачный), устойчивые сочетания (без вариантов, без проблем), сокращения и усечения слов (вещдок, бомж, нал, безнал, социал, муниципал, регионал) и т. п. Более того, в корпоративной деловой среде наблюдается собственное представление о «производственном» юморе, развлекательности, с помощью которой чиновник «расцвечивает унылую конторскую действительность».Например: гадалкинг
– пренебрежительное обозначение некачественного финансового консалтинга; клизмировать – склонять клиента к оплате счета; крокодил – пустое субконто в отчетах; папа – Сбербанк РФ; подчистить хвосты – устранить недостатки в отчетности; рисованная бухгалтерия – слишком все гладко и красиво в учете; сальдо болтается – расход превышает доход; физик – физическое лицо; юрик – юридическое лицо; финик – сотрудник финансовой службы на предприятии и т. п.[241]Соединение в административно-деловом жаргоне контрастирующих признаков книжно-письменного и устно-разговорного стилей свидетельствует о двунаправленной интенции этого жаргона и речевого поведения его носителей.[242]
С одной стороны, это традиционная ангажированность – политическая, служебная, корпоративно-деловая, которая обычно характеризует не только публичную деятельность носителей рассматриваемого жаргона – большинства чиновников, политиков, деловых людей, манеру поведения и стиль жизни, но и их речь. Ангажированность проявляется в ориентации на официоз, на начальство, на принятое в этом кругу речевое поведение. С другой стороны, очевидной интенцией носителей административного жаргона, обычной ориентацией политиков и чиновников является снижение речевой коммуникации, стремление к нарочитой простоте, грубоватости и корпоративной фамильярности, которые, очевидно, должны демонстрировать «близость к простому народу», стремление говорить с народом на его языке.[243] Отсюда распространенное в чиновничьей и административно-политической среде обращение на ты к младшим по служебной иерархии, нередкая в этой среде грубость по отношению к подчиненным. При этом нельзя не отметить и «встречное движение», влияние делового жаргона на живое бытовое общение: в массовой обыденной речи широко распространились такие, например, слова и обороты с характерной административно-деловой жаргонной окраской, как: дожать родителей, пересечься после работы, состыковаться с друзьями, отзвониться насчет рыбалки, озвучить новость, обозначить конкретику с покупкой, торгануть недвижкой, ездить на персоналке, задействовать родителей, определиться с женитьбой, выйти на нужного человека, разрулить проблемку и т. п.Сформировался даже своеобразный стиль
, характерная речевая манера вульгарного соединения книжных клишированных оборотов и сниженных образований псевдоделовой речи, которые неуместно вторгаются в обиходную или публичную речь и нуждаются иногда в своеобразном «переводе с русского на русский», как это, например, сделано в одной из публикаций газеты «Известия»:Странно, что у соседа Виктора Николаевича – читателя «Известий» с многолетним стажем – не отмечалось заметных подвижек по части улучшения благосостояния
, то есть качество его жизни… не менялось в сторону улучшения… (Известия. – 2000. – 29 декабря).