Читаем Основы русской деловой речи полностью

Такова речевая действительность. Влияние СМИ, наивное представление массового слушателя/читателя о «правильности» клишированных оборотов деловой речи, разговорно-сниженная окрашенность многих административно-деловых жаргонизмов, а также массовая подражательность и языковая мода, будем полагать – преходящая, сделала многие слова и обороты административно-делового жаргона довольно популярными в современной публичной и обиходной речи. И остается надеяться, что ценители хорошей русской речи будут стараться избегать употребления в своей речи большинства упомянутых жаргонизмов, слов и сочетаний.

Вопросы и задания для самоконтроля

1. Дайте общую характеристику понятия «административно-деловой жаргон». Приведите примеры известных вам деловых жаргонизмов.

2. Какие типы жаргонизмов можно считать «опознавательными знаками» административно-деловой субкультуры? Почему?

3. Кто является основным носителем административно-делового жаргона? Что объединяет разных представителей административно-деловой субкультуры?

4. Представьте кратко тематическую типологию административно-деловых жаргонизмов. Какие из перечисленных типов и конкретных жаргонизмов вы встречаете впервые?

5. В чем заключается главная особенность административно-делового жаргона, отличающая его от других жаргонных подсистем?

6. В чем причины популярности деловых жаргонизмов и их распространения в обиходной и публичной речи?

Рекомендуемая литература

1. Аврорин В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики. – М., 1975.

2. Карасик В. И. Речевое поведение и типы языковых личностей // Массовая культура на рубеже XX–XXI вв.: Человек и его дискурс: сб. науч. трудов. – М., 2003.

3. Карасик В. И. Язык социального статуса. – М., 2002.

4. Колесов В. В.

Язык города. – М., 1991.

5. Колтунова М. В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет. – М., 2002.

6. Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. – М., 2004. – С. 362–375.

7. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. – СПб., 2000.

8. Панова М. Н. Язык государственного управления и «словарь времени» // Русская речь. – 2006. – № 5. – С. 58–67.

9. Панова М. Н. Языковая личность государственного служащего: опыт лингвометодического исследования. – М., 2004.

10. Серебренников Б. А. Территориальная и социальная дифференциация языка // Общее языкознание: Формы существования языка. Функции, история языка / Отв. ред. Б. А. Серебренников. – М., 1970. – С. 452–501.

11. Скворцов Л. И. Литературный язык, просторечие, жаргоны в их взаимодействии // Литературная норма и просторечие. – М., 1977. – С. 29–31.

12. Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. – СПб., 2004.

13. Хомяков В. А. Введение в изучение сленга – основного компонента английского просторечия. – Вологда, 1971.

14. Хорошая речь / Под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Скобликовой. – Саратов, 2001.

Глава VII

Обучение деловому общению

§ 1. Основные принципы обучения языку делового общения, реализованные в современной учебной литературе

Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования Российской Федерации (М., 2000), формирующий требования к содержанию и уровню подготовки современных специалистов, включает в обязательный минимум дисциплин предмет «Русский язык и культура речи», неотъемлемой частью которого является курс «Русская деловая речь».

Потенциальным адресатом этого курса могут быть не только студенты вузов, но и учащиеся средних специальных учебных заведений, выпускники школ, а также те, кто решил заняться предпринимательством, начал свое дело, открыл фирму и понимает, что ее лицо, ее успех во многом определяются деловым стилем, который используется в отношениях с партнерами и органами власти.

Основная цель изучения курса – качественное повышение уровня речевой культуры в сфере делового общения, формирование коммуникативной компетенции – умение правильно вступать в деловое общение с целью достижения наибольшего эффекта в решении поставленных задач. Обучение культуре речи делового общения и различным его аспектам даст возможность сформировать лингвистическую компетенцию, которая становится важнейшей составляющей профессиональной культуры современного специалиста.

Введение в учебный процесс курса «Русская деловая речь» требует решения следующих основных вопросов:

1) определение целей курса;

2) отбор материала для обучения и определение его содержания;

3) разработка технологии обучения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки