Читаем Основы русской деловой речи полностью

Введение в учебный процесс новой дисциплины «Русский язык и культура речи» для студентов нефилологических специальностей потребовало решения ряда вопросов методического характера, связанных с поиском модели рациональной организации учебного процесса и созданием учебно-методических материалов. Анализ современных учебников и учебных пособий по русскому языку и культуре речи убеждает в том, что использование их в учебном процессе должно стать базой для построения гибкой модели обучения при языковой подготовке будущих специалистов.

В основе структурирования большинства учебных пособий лежит такой принцип, который позволяет рассматривать содержание каждого раздела как учебный модуль, строящийся по определенной схеме. Модуль в данном случае – это определенный блок информации, работа с которым имеет определенные цели и задачи. Такими блоками при обучении деловой речи являются: языковые нормы в официально-деловом стиле речи, жанры деловых текстов, деловая риторика.

Рассмотрим, как перечисленные модули представлены в учебной литературе.

1.1. Языковые нормы официально-делового стиля

Модуль обучения нормам официально-делового стиля в разных учебниках и учебных пособиях строится по схеме, позволяющей студентам научиться правильному использованию языковых средств, соответствующих официально-деловой сфере общения: лексики, морфологии и синтаксиса. Нормативный аспект является чрезвычайно важным, базовым в обучении деловой речи, поскольку предполагает правильность и точность словоупотребления в этой функционально-стилистической сфере речи (лексические нормы), адекватное и правильное использование грам-матических форм слов разных частей речи (морфологические нормы), уместное употребления глагольных и именных словосочетаний со связью управления, а также нормативную синтаксическую организацию официально-деловых текстов (синтаксические нормы).

Модуль обучения лексическим нормам должен содержать задания, направленные на усвоение значения слова и лексической сочетаемости (которая основывается на использовании слов в контексте с учетом их лексического значения), явлений синонимии, паронимии, антонимии. Наиболее подходящими заданиями этого типа являются следующие:

– «Укажите и исправьте ошибки, связанные с неточным выбором слова».

– «Найдите и устраните ошибки в выборе слов, а также ошибки, связанные с нарушением норм лексической сочетаемости».

– «Подберите подходящие синонимы из скобок к данным паронимам».

– «Выберите из слов, данных в скобках, подходящий пароним».[244]

Имеющиеся в «Справочнике»[245] задания, которые выполняются с помощью опор, следует отметить как наиболее продуктивные, например:

«– Прокомментируйте и исправьте ошибки, связанные с неточным пониманием значения выделенных слов (о точности речи – см. справку 1, см. также справку 2 о многозначности слов).

– Проверьте свое объяснение ошибок по толковому словарю русского языка (с. 179).

– Укажите случаи нарушения сочетаемости слов. Объясните, в чем они состоят (см. справку 3).

– Исправьте предложения» (с. 174).

В учебном пособии М. В. Колтуновой «Деловое общение»[246]

особое внимание обращается на случаи нарушения лексической сочетаемости в устойчивых сочетаниях, например таких, как: играть значение, соблюдать бюджет, возместить кредит, разрешить ситуацию. При этом словосочетания с ошибками даются в одном ряду с правильно составленными словосочетаниями (с. 121). Кроме того, предлагаются задания (по главному слову) на воспроизведение устойчивых сочетаний, свойственных официально-деловому стилю.

Важным моментом при ознакомлении учащихся с лексическими нормами делового стиля является осознание того факта, что в языке документов слово должно употребляться с учетом соответствующей стилистической окраски. Понятие стилистической окраски, как известно, связано с закрепленностью слова за той или иной сферой использования языка, за тем или иным функциональным стилем. Яркой стилистической окраской отличаются канцеляризмы и процедурная лексика, употребляющиеся в официально-деловом стиле. Следует отметить, что в имеющейся учебной литературе задания на определение стилистической принадлежности слов представлены недостаточно. Для проведения подобной работы можно рекомендовать «Практикум по русскому языку и культуре речи (нормы современного русского литературного языка)» (И. Г. Проскурякова и др. – СПб., 2001. – С. 99–100), а также справочник-практикум «Культура устной и письменной речи делового человека» (с. 185–186).

Модуль обучения морфологическим нормам основывается на формировании у учащихся навыков и умений правильного использования грамматических форм слов с учетом тех особенностей, которые характерны для официально-деловой сферы их употребления. Самым распространенным видом заданий в этом случае являются задания типа:

– «Вставьте вместо точек слова, данные в скобках, в нужном падеже».

– «Перепишите предложения, раскрывая скобки».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки