“Господи!” — пробормотал Джонсон, перебирая руками в рубке управления. Он не мог вспомнить, когда в последний раз на корабле проводились учения по боевым постам. Он не мог вспомнить никаких учений на боевых постах. Это заставило его задуматься, не была ли это учебная тревога.
"Если это не так, мы упадем, раскачиваясь", — подумал он. Это была не очень хорошая мысль, особенно когда они даже не убивали Ящериц во время боя. Машины Расы будут выполнять грязную работу.
Он чуть не столкнулся с Микки Флинном у входа в диспетчерскую. Они сыграли роль Альфонса и Гастона — после вас; нет, после вас — до того, как Флинн опередил его в нервном центре Льюиса и Кларка. Уолтер Стоун уже был там; это была его смена.
“Ну?” — спросил Флинн. “Мы что, радиоактивная пыль?”
“Газ", ” ответил Стоун. “Радиоактивный газ”.
“Я ранен", — заявил Флинн. Раненый или нет, он пристегнулся ремнями к своему креслу.
Джонсон сел на сиденье позади двух мужчин, которые были старше его. “Что, черт возьми, происходит?” он спросил. “Это тренировка, не так ли?” Пожалуйста, Боже, скажи мне, что это тренировка.
“Мы не подвергаемся нападению", — сказал Стоун. “Все корабли-шпионы Ящеров, которые мы идентифицировали, спокойно сидят там. Если есть кто-то, кого мы не опознали, они тоже тихо сидят там.”
Еще до того, как Джонсон закончил свой вздох облегчения, Флинн сказал: “Здесь, конечно, предполагается, что они не обязательно будут продолжать сидеть там спокойно. Я слышал предположения, которые мне нравились больше.”
“Теперь, когда вы упомянули об этом, я тоже”, - сказал Джонсон. “Они не проявляли враждебности с тех пор, как мы впервые заметили их. Почему мы вдруг забеспокоились?”
Позади него грубый голос произнес: “Ты всегда был любопытным сукиным сыном, не так ли, Джонсон?”
“Да, сэр, генерал Хили”, - ответил Джонсон. Что касается его, то бригадный генерал Чарльз Хили получил приз SOB из рук в руки. Он обернулся и улыбнулся в жесткое, с резкими чертами лицо коменданта. “Это сделало меня тем, кто я есть сегодня, сэр”.
Хили не любил принимать сарказм; он предпочитал выплескивать его наружу. Пробормотав что-то себе под нос, он сказал: “Ты здесь явно нештатный. Возможно, вашему посту следовало бы находиться в скутере, поражая цели с фланга.”
“Как скажете, сэр”. Джонсон пожал плечами. Это была даже неплохая идея. Он не думал, что это сильно поможет — он не думал, что что-то сильно поможет против решительной атаки Ящерицы, — но это тоже не повредит. Конечно, если бы что-то пошло не так, как должно было случиться, его ждала бы самая одинокая смерть в солнечной системе. “Скажи мне, куда идти, и я пойду туда”.
Он знал, что Хили бросится на удочку, как форель на муху. Но прежде чем Хили успел что-то сказать, Уолтер Стоун спросил: “Сэр, что, черт возьми, происходит?”
Стоуну могли сойти с рук подобные вопросы; комендант одобрял его. Бригадный генерал Хили нахмурился, вздохнул и ответил: “Ситуация накаляется между Каиром и Литл-Роком. Я точно не знаю, почему, — хмурый взгляд стал глубже; ему не нравилось не знать, — но они есть. Мы должны быть готовы ко всему, что произойдет”.
“Я слышал новости, которые мне понравились больше”, - заметил Микки Флинн.
”Я тоже", — согласился Стоун. “Что вызвало это, сэр? Президент Уоррен не сумасшедший, как нацисты. Он не мог угрожать Ящерицам.”
“Это не так”, - сказал Хили. “Они злятся на нас, и я не знаю почему. Я же тебе говорил. — Он покачал головой, раздраженный тем, что приходится повторяться.
“Если они захотят достаточно сильно, они могут стереть нас с лица земли прямо из пояса астероидов, и это с кораблем, полным джонни-пришедших-поздно", — сказал Джонсон. Хили бросил на него еще один ядовитый взгляд, предположительно за то, что он увидел правду и осмелился ее сказать.
“Если они захотят этого достаточно сильно, они могут стереть нас с лица Земли”, - сказал Флинн.
“Мы причиним им боль, если они попытаются это сделать”. Голос Хили был свирепым. “Мы причинили бы им гораздо больший вред, чем немцы. Начнем с того, что мы сильнее, а нацисты уже нанесли по своей обороне один хороший удар.”
Джонсон кивнул на это. Каждое слово, сказанное комендантом, было правдой. И все же… Ему не нужно было облекать "и все же" в слова. Уолтер Стоун сделал это за него:
“Микки прав, сэр. Я не говорю, что ты не прав. Мы бы причинили им боль. Мы бы им много навредили. Но если бы они захотели, они могли бы отбросить нас назад в каменный век".
“Они действительно должны были бы этого захотеть”, - сказал Джонсон. “В этом смысл всех бомб, ракет и подводных лодок. Они бы знали, что они дрались.”
“Еще несколько лет", ” пробормотал Хили. “Может быть, еще пару лет. Еще пара лет, и проклятые Ящерицы заговорили бы с другой стороны своих рыл. Вы, мальчики, все это знаете. Вот почему мы здесь.”
“Во всяком случае, одна из причин”, - сказал Флинн.
“Причина номер один, и ты знаешь это так же хорошо, как и я”, - выдавил Хили. Он хмуро посмотрел на Микки Флинна, призывая его не согласиться. Второй пилот "Льюиса и Кларка" хранил благоразумное молчание.