Он не желал слушать их оправданий, пусть даже самых логичных и разумных — во всяком случае, достаточно разумных, чтобы их признать. Он сам уже отослал жену и детей в Испанию и все чаще поддавался порывам слабости, когда готов был купить билет и уехать на Полуостров первым же кораблем. Он был бы далеко не первым управляющим, который бросил свою плантацию на произвол судьбы и на милость туземцев.
Однако чувство ответственности в итоге всегда побеждало страх. Он был не просто управляющим, а владельцем семейного поместья Сампака — самой большой, красивой, процветающей и во всех отношениях образцовой плантации на всём острове. Матео и Марсиаль были обычными служащими, каких хватает в любой компании в метрополии; они такие, как он. Новому поколению часто не хватало смелости, гордости, самоотверженности и даже безрассудства тех, кто поднимал колонию. Благодаря этим качествам он сумел не только сохранить, но и преумножить наследие своего предка, решившегося на эту авантюру более полувека назад, и теперь упорно не желал оставлять плантацию в чужих руках. Как только он перестанет заниматься плантацией, кто-нибудь тут же приберёт ее к рукам и сведёт на нет плоды всех усилий.
— А вы совсем не собираетесь уезжать? — спросил Матео, словно прочитав его мысли.
— Пока не будет утверждена конституция и не передадут полномочия новым властям, Испания нас не покинет. — Он громко вздохнул. — И не вижу причин, почему я не могу по-прежнему производить какао — за исключением, конечно, того, что останусь без работников.
Кто-то постучал в дверь, и Гарус разрешил войти. Матео и Марсиаль с облегчением вздохнули. Они предпочитали поскорее разрешить эту проблему. Большой масса всегда клеймил трусами тех, кто решился покинуть компанию.
Внутрь просунулась голова метельщика Йеремиаса.
— Простите, масса, — сказал он. — Можно войти?
— Да, конечно. Что случилось?
Йеремиас снял старую фуражку и принялся нервно теребить ее в руках, уставившись под ноги.
— Прибыла полиция, — сообщил он наконец. — Говорят, хотят немедленно поговорить с вами.
Гарус нахмурился.
— Ты, наверное, забыл отправить им яйца или бутылки со спиртным? — предположил Гарус.
— Нет, масса, нет, не забыл, — замахал руками Йеремиас. — Они вообще не из Сарагосы. Они приехали из города, и форма у них какая-то... странная.
— Одну минуту! — сказал Гарус, крайне удивлённый этим визитом.
С этими словами он выдвинул ящик стола, достал из него два конверта и протянул их бывшим служащим. — Это вам, — сказал он. — Маленькая премия за большую работу, которую вы проделали за все эти годы. Используйте их с толком, хорошо? Теперь у вас обоих есть семьи, и думаю, деньги вам пригодятся.
Он дождался, пока те заглянули в конверты и, пересчитав деньги, изумлённо подняли брови. После этого поднялся и подошёл к ним, представив последний аргумент:
— В одном вы можете быть уверены: там вы не заработаете таких денег.
Марсиаль и Матео приняли эту премию с удивлением и благодарностью, однако решения своего не изменили.
— Все уже устроено, — сообщил Марсиаль. — Мы сядем на корабль, чтобы перевезти пожитки жён и родственников. За столько лет накопилось немало вещей.
— Ничего общего с теми двумя чемоданами, с которыми мы сюда приехали, — добавил Матео.
В кабинете воцарилось молчание. В их памяти промелькнули воспоминания о проведённых здесь годах, отъездах и возвращениях, о стольких удивительных вещах, о которых они будут рассказывать внукам.
— Ну, с Богом! — Гарус протянул руку, прощаясь с бывшими служащими. — Если вы когда-нибудь решите вернуться — вы знаете, где меня найти.
— Кто знает? — протянул Матео, открывая дверь. — Возможно, мы встретимся в Мадриде.
Прежде чем он успел закончить фразу, в кабинет ворвался незнакомец. Рослый и крепкий, с красивыми гармоничными чертами, он мог бы показаться довольно привлекательным, если бы не щербатое от оспы лицо. На нем была серая форма испанской полиции, с позолоченными пуговицами военного образца и красными нашивками на рукавах, лацканах и фуражке.
— Меня зовут Максимиано Экобо, — представился он. — Я новый начальник полиции Санта-Исабель. Кто из вас Лоренсо Гарус?
Гарус жестом велел остальным покинуть кабинет и протянул руку полицейскому.
— Чем могу служить?
Максимиано Экобо сел.
— Я ищу молодых людей, которые бойкотируют новые порядки и занимаются вредительством, — объяснил он. — Это касается телевидения. Весь день брасерос сооружают новую дорогу к Большому пику, чтобы доставлять по ней строительные материалы для строительства зданий, телевизионной вышки и электростанции. А ночью кто-то разрушает все сделанное за день. Крадут инструменты, стирают опорные знаки, ломают машины или закидывают их ветками и мусором...
— Не понимаю, какое отношение это имеет ко мне, — ответил Гарус.