Читаем Партизаны. Судный день. полностью

— Может, он из Кривохуково прилетел. Может, это письмо не только в газету отправили. А мы несемся, как стадо.

— Блин… — озадаченно сказал Юрий. — Правда.

Все дружно повернулись в сторону вертолета, колеса которого в этот момент коснулись земли. Через несколько секунд дверь кабины откатилась в сторону, и на землю, пригнувшись и прикрывая уши от грохота все еще вращавшихся лопастей, спрыгнула женщина. Отойдя от вертолета на несколько шагов, она всмотрелась в группу военных и помахала им рукой.

— Катя! — внезапно узнал жену Юрий. — Мужики, — он повернулся к остальным. — Это же Катя! Моя жена! — Юрий со всех ног кинулся к вертолету.

Алексей в порыве чувств потряс поднятыми вверх кулаками.

— Ур-а-а! — вновь закричал он. — Наши! Наши!

Глава восьмая

Возмездие

— Катюха, надо же… Ты-то как здесь оказалась? — Юрий все еще не мог поверить, что видит перед собой собственную жену.

— Все равно кому-то нужно было лететь, — Катю по понятным причинам также переполняли чувства. — Вот я и напросилась. Извините, что так долго. Этот человек, Илья, находился в отъезде, а мобильный мне дать наотрез отказались.

— А где он был, не говорили? — спросил Саша.

— Сказали: принимает новый объект в эксплуатацию.

Александр понимающе хмыкнул.

— Тогда не волнуйтесь. Вы бы его и по мобильному не нашли.

— За границей был, что ли? — предположил Юра.

— Хуже. Новый объект принимать — это два дня пьянки и три — похмелья. А нам ли, мужикам, не знать, что такое телефонный звонок во время похмелья.

Многие из окружающих содрогнулись.

— Паскудное дело, — выразил общее мнение Жора.

— Это вам что же, с воинского склада прислали? — Дмитрий — единственный из присутствующих, кто был совершенно не в курсе происходящего — заглянул в салон вертолета, доверху набитый всевозможным имуществом.

— Ага. Со склада. Только не с воинского, а вот с его, — Николай кивнул в сторону Александра.

— А-а, понятно. То-то я думаю, — журналист продолжал изучать внутренности вертолета, — откуда на воинском складе может быть столько всего?

Александр подошел к нему и с крайне серьезным выражением на лице сказал:

— Понимаешь, Дима, мы как решили? Армии сейчас трудно. Средств нет, финансирования нет. В такое время обеспеченные члены общества должны взять на себя часть бремени по поддержанию нашей обороноспособности. Вот мы и взяли.

— Это что же, можно сказать, ваша инициатива? — уточнил корреспондент.

— Она самая.

Журналист обвел «партизанов» взглядом и прочувствованно произнес:

— Вот он — неподдельный, глубоко выстраданный патриотизм! Я обязательно буду об этом писать.

Юрий почувствовал себя неловко.

— Все, народ, кончаем прения. Давайте на разгрузку, — скомандовал он.

Дмитрий испытал жгучую потребность хоть чем-то помочь этим самоотверженным людям.

— Можно мне тоже с вами? — попросил он.

— О чем речь. Конечно, — разрешил Виктор, испытывавший стойкое отвращение ко всякой физической работе. — По-моему, у вас в журналистике это называется внедрением.

— А у нас — замазкой, — произнес Жора.

— Как это? — не понял Дмитрий.

— Очень просто, — объяснил Жора. — Раз ты в бригаде, значит, должен быть как все.

— Так я же не возражаю. Как раз наоборот…

— Братва! — крикнул Николай из недр вертолета. — Заказанные кроватки приехали! Конец гамакам… Тут и матрасы, и подушки! Налетай!

Указанное имущество тут же начало переходить с рук на руки.


Катя и Юра, не в силах оставить друг друга, стояли чуть в стороне. Остальные «партизаны» отнеслись к этому с пониманием.

— Как ты здесь? — спросила Катя. — Тебя не обижают?

— Ты что. Во-первых, я командир, а во-вторых, мы все в одинаковом положении. Не хватало еще друг друга обижать.

— Юра, а почему вам понадобилось все это везти? Разве вас здесь не должны были снабдить всем необходимым?

— Понимаешь, тут какая-то странная история. По-моему, о нас забыли. Поначалу вроде бы обещали продовольствие подвозить…

Катя с испугом посмотрела на мужа.

— Вы что же, все эти дни ничего не ели?!

— Ели, ели, — успокоил ее Юрий. — Тут деревня неподалеку, у нас взаимопомощь. Мы им по хозяйству кое-чего делаем — они нас кормят. — Вспомнив некоторые обстоятельства военно-гражданской взаимопомощи, Юрий не удержался и ухмыльнулся. — Никогда еще армия у нас в стране не была так близка к народу.


У вертолета продолжалась интенсивная разборка прибывшего имущества.

— Смотрите-ка! Видик, камера, даже телевизор, — обрадовался Александр. — Все, что заказывали.

— А порнушка есть? — осведомился Жора.

— Жорик, кончай! — прикрикнул на него Юра, поясняя Кате: — Шутит он.

Но та неожиданно отнеслась к словам Жоры с пониманием.

— Все вполне естественно. Столько времени в мужском коллективе, вдали от женщин.

— Вы правы, — притворно вздохнул Алексей. — Но мы решили — надо держаться. Держаться изо всех сил.

Николай, по праву споривший с актером за титул главного донжуана части, пихнул его в бок.

— Да здесь и компьютер! Класс! — продолжал восторгаться Александр.

— А игрушки какие-нибудь есть? — доктор Левинсон воспринимал компьютеры только с этой стороны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмористическая проза / Юмор
Всё как есть
Всё как есть

Катя Артемьева — умница, красавица, хозяйка успешного бизнеса и ведущая популярной телепередачи. Посторонним кажется, что у нее вообще не может быть никаких проблем, но это не так: мама с неустроенной личной жизнью, поиски собственной любви, жгучая семейная тайна, подруги со своими бедами… Мало того: кто-то вдруг начинает охотиться за ее любимым талисманом — бабушкиной деревянной черепахой. Не связано ли это с таинственным исчезновением самой бабушки?Но тайны в конце концов оказываются раскрыты, а проблемы решены. В этом героине помогают экзотические диеты, на которые она подсаживается каждый месяц.Автор предупреждает, что не все рецепты стоит повторять в домашних условиях. Но, читая эту книгу, вы в любом случае похудеете — хотя бы от смеха.

Ирина Меркина

Любовные романы / Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука