Читаем Партизаны. Судный день. полностью

— Конечно, — Николай подмигнул Алексею. — Машинки, пупсики, Барби. Все специально для вас, доктор.


— Кошмар какой. Бросить людей в лесу! — никак не могла успокоиться Катя. — Как только вернусь в город — сразу же подниму шум. Они у меня попляшут.

— Вот этого не надо, — забеспокоился Юрий.

— Не надо? Почему?

— Да мы тут как-то обжились уже. Не поверишь, даже интересно. Тем более ты столько всего привезла. На оставшееся время с запасом хватит. А если поднять шум, нас отсюда выдернут — и по гарнизонам. К тому же по разным наверняка.

Катя почувствовала себя несколько сбитой с толку.

— Ты меня прямо озадачил. Слушай, — предложила она, — может, мне тебя с собой в город забрать? Прямо этим вертолетом, а?

— В город?

Предложение Кати выглядело необычайно заманчивым, но что-то, а точнее — много, мешало Юрию на него согласиться.

— Давай, Юра, — продолжала уговаривать Катя. — Там вместе «телегу» и накатаем.

Юрий посмотрел на «партизанов», возившихся с вещами.

— А они как же? Я тут вроде как командир.

— Давайте все вместе. Вертолет здоровый. Вон сколько всякого барахла поднял.

Такая мысль Юрию до сих пор в голову не приходила. Вертолет действительно выглядел внушительно.

— Эй, народ! — крикнул он, привлекая внимание сослуживцев. — Вот тут Катя предлагает всех нас в город забрать на этой вертушке. Вы как?

Неожиданное предложение застало «партизанов» врасплох.

— Досрочный дембель? — неуверенно спросил Алексей.

На лицах остальных также не заметно было особого энтузиазма.

— Если без спросу — это не дембель. Это самоход, — сказал Жора.

— А то и дезертирство, — вспомнил доктор слова попутчика-юриста, с которым они вместе ужинали в поезде. — Кажется, статья 338-я.

Сергеич оглядел вещи, вынесенные из вертолета.

— А это куда ж? Обратно?

Николай подумал о Марье.

— И потом — мы еще в деревне не кончили.

— Уж ты-то как раз… — не утерпел Александр.

Алексей предупредительно поднял палец:

— Саня, здесь дамы.

— Значит, что — остаемся? — озвучил общую мысль Юрий. — Против кто-нибудь есть? — Он оглядел молчаливых товарищей и утвердил их решение: — Принято единогласно.

Юрий повернулся к жене:

— Извини, Катюха. Не обижайся. Так уж получилось.

— Да я понимаю, — ответила та, хотя, если честно, не была готова к подобному решению. Для того чтобы свыкнуться с ним окончательно, ей явно требовалось время.

«Партизаны» продолжили разгрузку.

— А это чего? — Николай вытащил из недр вертолета огромный рулон цвета хаки.

— Это материя, — пояснила Катя. — Вы же просили.

— На белье и портянки, — вспомнил Юрий предназначение заказанного материала.

— Я думала, — с некоторым замешательством сказала Катя, — в армии все должно быть такое… защитное.

— Леш, у тебя теперь трусняк цвета хаки будет, — шепнул Алексею Николай. — Сможешь скрытно ухаживать на природе.

Актер опасливо оглянулся на Катю.

— Пошел ты…

— Ладно. Вам чего, на выставку? — успокоил всех Сергеич. — Скатертей нарежем, простыней. И для портянок подходящая материя.

— Если на простыни, этого не хватит, — засомневался Виктор.

Николай заглянул в вертолет.

— Там еще четыре таких рулона.

— Ого. Тогда живем! — порадовался Жора.


Катя никак не могла смириться с тем, что Юрий принял решение остаться на базе.

— Надо же, — покачала головой она. — А я-то там в городе пороги обиваю, чтобы тебя из неволи вызволить… Впрочем, — Катя вспомнила про своего неудачливого поклонника, — один плюс во всем этом есть. Можно будет послать Кипелова к чертовой матери.

— Кипелова? — не понял Юрий. — А он здесь при чем?

— Как же, — усмехнулась Катя. — Обещал тебя отмазать. Правда, вместо этого… Ладно, не будем о грустном, — вовремя спохватилась она, сообразив, что рассказ о приставаниях генерала вряд ли скрасит мужу военные будни. — Значит, остаешься?

— Остаюсь. Да ты не волнуйся. Самое сложное позади. Теперь, со всеми этими вещами, мы тут будем как на пикнике. Единственное, что плохо — дела все это время стоять будут.

— За дела не переживай, — успокоила мужа Катя. — Там работа кипит вовсю. Костя столько договоров заключил, я сама бумаги видела.

— Каких договоров?

— На новое строительство.

Юрий встревожился. Вообще-то, Костя всегда был его правой рукой, однако принимать самостоятельные решения ему до сих пор не дозволялось.

— Что значит — заключил? Он же не имеет права. Только я или, на худой конец, ты. Он давал тебе подписывать какие-то бумаги?

Катя не очень поняла, с чего вдруг возник такой шум. Разве это плохо, что дела у фирмы на время отсутствия генерального не затихают?

— Успокойся. Ничего он мне не давал.

И вообще за последнее время я подписала только ходатайство.

— Какое ходатайство?

— В министерство обороны. Чтобы тебя отпустили досрочно, как ценного специалиста.

— Ты сама это придумала?

— Почему? Костя. Я только подписала.

— Что за чушь! — взорвался Юрий. — Катя, ты что, не понимаешь? Пока этому ходатайству дадут ход, я не то что сборы, срочную отслужить успею!

Катя почувствовала себя сбитой с толку.

— Но Костя…

— Тут что-то не так, — убежденно сказал Юрий.

— Да нет, не может быть, — не поверила Катя. — Ты же не думаешь, что Костя…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмористическая проза / Юмор
Всё как есть
Всё как есть

Катя Артемьева — умница, красавица, хозяйка успешного бизнеса и ведущая популярной телепередачи. Посторонним кажется, что у нее вообще не может быть никаких проблем, но это не так: мама с неустроенной личной жизнью, поиски собственной любви, жгучая семейная тайна, подруги со своими бедами… Мало того: кто-то вдруг начинает охотиться за ее любимым талисманом — бабушкиной деревянной черепахой. Не связано ли это с таинственным исчезновением самой бабушки?Но тайны в конце концов оказываются раскрыты, а проблемы решены. В этом героине помогают экзотические диеты, на которые она подсаживается каждый месяц.Автор предупреждает, что не все рецепты стоит повторять в домашних условиях. Но, читая эту книгу, вы в любом случае похудеете — хотя бы от смеха.

Ирина Меркина

Любовные романы / Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука