Читаем Партизаны. Судный день. полностью

— Не беспокойся, Димок. Жорик в переносном смысле. Но проучить старого надо, тут вопросов нет. Слышь, командир, — подозвал он Юрия. — Иди сюда. Дело есть.

Юрий, по-прежнему инструктировавший Катю, оглянулся.

— Что?

— Дело, говорю, есть. Интересная подробность выяснилась. Оказывается, это дед Терентий на нас настучал.

— Терентий?! — не поверил Юрий. — Не может быть.

— Может — не может, а рука его. Алена узнала.

Юрий посмотрел на девушку. Та согласно кивнула.

— Его. И говорить нечего.

— Ничего себе, — Юрий подошел к остальным. Катя последовала за ним.

— Так вот мы тут думаем, — продолжил Николай, — что деда надо проучить.

— Проучить? А как? Давайте с ним поговорим.

— Э, нет. Это несерьезно, — не согласился актер. — Он на нас в газеты пишет, а мы — поговорить?

— Правильно, Леха, — поддержал его Жора. — Пусть за базар ответит.

Юрий не очень понимал, к чему клонят сослуживцы. К тому же весть о предательстве Терентия пришлась весьма некстати. Своих проблем полно, а тут еще это.

— И каким же образом?

— Может, в яму? — предложил Николай. — На денек?

— Да вы что, мужики, — воспротивился Юрий. — Получится, мы и вправду каратели какие-то.

— А что, если выслать его? — осенило Александра. — За нарушение правил совместного общежития.

— Это куда же? — не понял Юрий.

— Да в Питер. На недельку.

— Из деревни — в Питер? — хмыкнул Алексей. — Думаешь — это наказание?

— В современный Питер? Однозначно.

— А как?

— Элементарно. Этим вертолетом. Он же может через деревню пролететь?

— Точно, — обрадовался Виктор. — И Алену заодно подбросим.

Предложение о высылке Терентия хоть и выглядело более гуманным, чем помещение в зиндан, но все же не вдохновило Юрия. «Им легко фантазировать, — подумал он, — а отвечать в случае чего придется мне».

— Да нет, мужики, так тоже нельзя. Куда он там денется?

— Давай я его к нам возьму? — неожиданно предложила Катя.

— К нам?!

— А что? Поживет недельку, а потом я его на поезд посажу до Кривохуково. Будет знать, как анонимки писать.

Оставшись в одиночестве, Юрий несколько растерялся.

— Ну, не знаю… Он же, наверное, не согласится.

— А вот тут уже его никто не спросит. В общем, кто за высылку? — поставил вопрос на голосование Алексей.

Все дружно подняли руки.

— Единогласно.

После столь мощного волеизъявления Юрий решил не спорить с народом, хотя история по-прежнему представлялась ему крайне сомнительной.

— Кто приведет приговор в исполнение? — спросил Александр.

— Я! — шагнул вперед Жора.

— Вот это — ни в коем случае! — воспротивился Юрий.

— Юр, да я там живо ему зачистку устрою.

— Как раз поэтому.

— Юра, пусти меня, — предложил свою кандидатуру Алексей. — Знаешь, как я это сыграю!

— Никаких игр! — Юрий не на шутку разволновался. Речь все же шла о живом человеке, причем весьма преклонных лет. — Вы что тут хотите устроить? Чтобы нас всех в дисбат отправили? Значит, так, — определился он. — Войти в деревню тихо как ниндзя, аккуратно взять деда — и улететь.

Ситуация немедленно вернулась на круги своя.

— Кто у нас ниндзя? — спросил Александр.

— Я! — отозвался Жора.

— И думать забудь, — охладил его пыл Юра. — Пойдут Леша и Александр.

— Есть! — отозвались оба.

— И чтобы никаких фокусов в деревне. Уехал дед родственников навестить. Поняли?

— Поняли, — подтвердил Алексей.

— Юра, ну пусти меня с ними, а? — взмолился Жора.

Юрий посмотрел на него. На лице Жоры была написана такая искренняя мольба, что командир сдался.

— Хорошо. Но только под контролем ребят. Хоть ты у нас и ефрейтор.

Жора вытянулся в струнку.

— Есть, командир!

— Тогда грузитесь, — Юра повернулся к Кате. — Присмотри там за ними, чтоб не набедокурили. А лучше было бы оставить деда в покое. Чует мое сердце, зря это все…

— Не волнуйся, — Катя поцеловала мужа в щеку, стесняясь проявлять более пылкие чувства на глазах у его подчиненных. — Все будет хорошо. И здесь, и в городе. Я умная, я справлюсь. А деда в Эрмитаж свожу.

Ум жены не вызывал у Юрия никаких сомнений, но хитрющее лицо Алексея и энтузиазм Жоры давали серьезный повод для беспокойства.


Салтычиха тянула из колодца ведро, когда из-за леса прямо на деревню вылетел вертолет. Ведро, колотясь по стенкам колодца, полетело обратно. Вертолет, оглушительно грохоча винтами, сел прямо на улицу перед домом Терентия. Салтычиха, не помня себя от страха, присела и спряталась за колодцем.

Из вертолета выскочили трое в военной форме. Грохоча сапогами, они бегом проследовали в избу.

— Святый боже… — заголосила Салтычиха. — Чего ж это деется-то?

Несмотря на жуткий страх, она быстро просеменила к забору и глянула в щелку между штакетинами. Дверь дома Терентия распахнулась. Двое военных вынесли вопящего старика, держа его за руки и за ноги. Третий, с автоматом на шее, шел впереди. Салтычиха немедля признала в нем бугая с военной базы.

— Сынки, пожалейте! — кричал Терентий. — Христом богом прошу! Бес попутал!

— Молчи, дед, — прикрикнул на него Алексей. — Приговор обжалованию не подлежит.

— Ах ты, боже… — продолжал причитать дед.

— Что деется-то… Что деется… — шептала Салтычиха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмористическая проза / Юмор
Всё как есть
Всё как есть

Катя Артемьева — умница, красавица, хозяйка успешного бизнеса и ведущая популярной телепередачи. Посторонним кажется, что у нее вообще не может быть никаких проблем, но это не так: мама с неустроенной личной жизнью, поиски собственной любви, жгучая семейная тайна, подруги со своими бедами… Мало того: кто-то вдруг начинает охотиться за ее любимым талисманом — бабушкиной деревянной черепахой. Не связано ли это с таинственным исчезновением самой бабушки?Но тайны в конце концов оказываются раскрыты, а проблемы решены. В этом героине помогают экзотические диеты, на которые она подсаживается каждый месяц.Автор предупреждает, что не все рецепты стоит повторять в домашних условиях. Но, читая эту книгу, вы в любом случае похудеете — хотя бы от смеха.

Ирина Меркина

Любовные романы / Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука