Читаем Партизаны. Судный день. полностью

— Военный консультант нам не помешает. Доктор понял довольно прозрачный намек и кивнул. Юрий вздохнул.

— Да, и еще… — Он попытался подобрать наиболее осторожные слова, но не нашел ничего лучшего, кроме как сказать: — Тут тебе телеграмму майор привез.

— Телеграмму? — удивился Виктор. — Какую телеграмму?

— Ты только не переживай. У тебя кто-нибудь есть из родственников, кого Любовь зовут?

— Любовь? — Виктор наморщил брови. — Вроде нет.

Юрий испытал некоторое облегчение. Кажется, умер не очень близкий Виктору человек.

— Короче… — Юрий достал телеграмму из кармана. — Тут написано, что какая-то Любовь умерла.

— Какая еще Любовь? — Виктор развернул телеграмму и тревожно забегал по ней глазами: «Любовь умерла… Документы…»

Юрий следил за ним, готовый при необходимости поддержать друга, когда трагическое обстоятельство его жизни найдет наконец объяснение. Однако реакция доктора оказалась совершенно неожиданной. Тот опустил телеграмму и с неким ошеломлением в голосе произнес:

— Ну, Ритка! Вот это да. Вот это номер.

В отличие от Юрия, он все понял сразу. И дело тут было не в том, что Виктор Всеволодович отличался какими-то исключительными умственными способностями. Просто он исключительно хорошо знал свою супругу. Теперь уже, судя по телеграмме, бывшую.

Глава тринадцатая

Едут!

Утром следующего дня Михаил хлопотал вокруг небольшого стола, покрытого скатертью цвета хаки. Посреди стола стояла баночка с собранными Олесей полевыми цветами.

— Так, — бормотал повар. — Наливочку сразу поставим, — он водрузил в центр стола графинчик. — Теперь — закусочка. — Рядом с графином появилась тарелка с солеными огурчиками. Огурцы с прилипшими к ним веточками укропа выглядели столь аппетитно, что Михаил невольно облизнулся. Он оглядел дело своих рук и удовлетворенно кивнул:

— Хорошо. Лучше не бывает.

По-видимому, говорить этого не следовало, потому что, отвернувшись от стола, повар нечаянно задел графин. Тот опрокинулся, наливка разлилась по скатерти.

— Ох, черт! — огорчился Михаил. — Сдернув скатерть со стола, он растерянно уставился на отвратительное коричневое пятно. — Вот беда-то. И другой нет. Может, замоется?

Повар кинулся к умывальнику и принялся яростно тереть скатерть под струей воды. Завершив эту процедуру, он расправил полотнище, внимательно осмотрел его и расплылся в улыбке. Пятно исчезло.

— Слава богу! Теперь только высушить.

Михаил выбежал из дома. Рядом со столовой была натянута веревка, на которой обычно сушилось белье. Повар посмотрел на нее с сомнением.

— Долго сохнуть будет… Мало, когда ему приехать надумается.

На глаза Михаилу попался флагшток. Он тут же оживился.

— То, что надо!

Подбежав к флагштоку, повар привязал скатерть за углы к веревке. Через минуту зеленое полотнище полоскалось на самой вершине.

— Отлично, — одобрил свои действия Михаил. — На ветру в пять минут высохнет.

Удачно решив внезапно возникшую проблему, он быстро убежал обратно в столовую.

Юрий и Александр сидели в курилке. Подготовка к проверке была закончена примерно час назад, и теперь оставалось только одно — ждать.

— Вроде бы все готово, — успокоил сам себя Юрий.

— Не нервничай, обойдется, — поддержал его Александр.

Со стороны леса донесся звук, похожий на удар колокола.

— Таз сработал! — встрепенулся Александр. — Едут!

Недокуренные сигареты полетели на землю. «Партизаны» вскочили. Юрий поднес ко рту сложенные рупором руки и прокричал:

— Еду-у-ут!

Со всех сторон к ним начали сбегаться остальные.


Встречать проверяющих «партизаны» вышли за ворота. Сигнальный таз был установлен достаточно далеко, и до той поры, как процессия показалась из леса, обитатели базы успели в полном составе выстроиться на поляне.

— Может, лучше внутри их встретим? — тревожно спросил Виктор.

— Нет, — решительно отверг его предложение Юрий. — Где стоим, там и встретим. Русский солдат от врага прятаться не привык.

«Враг» не заставил себя ждать. Первым из леса показался мощный БТР. За ним, вежливо пропустив вперед бронированного монстра, следовали «газик» и мотоцикл.

Алексей, добросовестно выполнивший пожелание Юрия вспомнить русские военные фильмы, облизал пересохшие губы.

— Свинья…

— Чё так сразу? — не понял Жора. — Может, этот генерал — нормальный мужик. — Как же они прошли-то? — спросил Николай. — Через лес ведь дороги нет.

— Видишь, на чем они приехали? — Александр показал на БТР.

— Ну?

— Теперь есть.

Юрий тревожно вглядывался вдаль.

— Пора, Ярославич, — с беспокойством сказал плотник, невольно делая аналогию этой мизансцены и кинофильма «Александр Невский» еще более полной.

— Спокойно, Сергеич. Поближе подпустим, и уж тогда…

Синицын нервно одернул обмундирование. Вся группа теперь смотрела только на него.

— Еще немного…

Когда до передовой машины оставалось каких-нибудь сто метров, Юрий поднял руку.

— Ну… — Он резко опустил руку вниз. — С богом!

«Партизаны» тут же разбежались по сторонам. Рядом с Юрием остались только Виктор и Николай.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмористическая проза / Юмор
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Всё как есть
Всё как есть

Катя Артемьева — умница, красавица, хозяйка успешного бизнеса и ведущая популярной телепередачи. Посторонним кажется, что у нее вообще не может быть никаких проблем, но это не так: мама с неустроенной личной жизнью, поиски собственной любви, жгучая семейная тайна, подруги со своими бедами… Мало того: кто-то вдруг начинает охотиться за ее любимым талисманом — бабушкиной деревянной черепахой. Не связано ли это с таинственным исчезновением самой бабушки?Но тайны в конце концов оказываются раскрыты, а проблемы решены. В этом героине помогают экзотические диеты, на которые она подсаживается каждый месяц.Автор предупреждает, что не все рецепты стоит повторять в домашних условиях. Но, читая эту книгу, вы в любом случае похудеете — хотя бы от смеха.

Ирина Меркина

Любовные романы / Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы